DictionaryForumContacts

 Areika

link 16.12.2013 9:44 
Subject: Биркование свиноматок gen.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевел следующее предложение:

Ensure that the female part of the tag is placed at the front, or inside, of the ear, to prevent other sows chewing them

Перевод:

Убедитесь, что охватывающая часть бирки расположена спереди, или сзади, уха, чтобы другие свиноматки не могли ее съесть.

Это из инструкции по биркованию свиноматок. Им на уши вешаются бирки с номерами. В принципе, смысл понятен. Но будет ли это выражение "охватывающая часть бирки" понятно для среднестатистической свинарки, которой данная инструкция предназначается? Не могу подобрать более простой русский эквивалент. Или пойдет?

 trtrtr

link 16.12.2013 9:46 
Может, они только пожуют, но не съедят!
"Ensure" по-моему можно другими способами передать ("обязательно"?)

 Areika

link 16.12.2013 9:49 
Согласен с "пожуют". Исправлю. Почему-то представлялось, что они эту бирку именно съедят)

А по поводу "ensure" - думаю, пойдет и так.

Спасибо за комментарий!

 нихтшиссен

link 16.12.2013 9:55 
Бирка ушная Pentag F (мама) 5 см x 4 см + круглая бирка (папа)

 trtrtr

link 16.12.2013 9:56 
А оне не имеет в виду что front и inside это одно и то же?

 нихтшиссен

link 16.12.2013 9:57 
"Ensure that " - убедиться/проверить, что(бы)
to prevent chewing - чтобы не сжевали/не схавали...

 AMOR 69

link 16.12.2013 10:17 
front, or inside = спереди, или сзади???

 Areika

link 16.12.2013 10:20 
Ошибка - спереди, или внутри.

 AMOR 69

link 16.12.2013 10:23 
и запятые уберите.

 Areika

link 16.12.2013 10:32 
AMOR 69, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL