DictionaryForumContacts

 YanaTurenko

link 16.12.2013 8:26 
Subject: Узел подачи присадок!!! gen.
Здравствуйте!Здравствуйте)))
Подскажите, пожалуйста, как перевести узел подачи присадок.
Supply additive assembly?
Как-то мне не очень этот вариант.
Спасибо и хорошего вам дня!)

 нихтшиссен

link 16.12.2013 8:30 
additive feeder / additive injection assembly

 gni153

link 16.12.2013 8:49 
кмк, вместо injection assembly применить injection unit

 Lonely Knight

link 16.12.2013 8:55 
Additive injection unit +1

 10-4

link 16.12.2013 8:57 
в некоторых контекстах просто Chemicals Injection

 Aiduza

link 16.12.2013 9:34 
не забудьте про привычные
chemical injection skid
и
chemical injection package

Думаю, Val61 и 10-4 подтвердят.

 10-4

link 16.12.2013 10:31 
Еще бы контекст узнать... Может там речь про магистральный нефтепровод, а может и про еще чего.

 YanaTurenko

link 16.12.2013 10:36 
Спасибо большое за варианты. Выбрала аdditive injection unit.
Я переводу схему автоматизациию Реакторное отделение (установка деаэрации). Просто идет перечисление в таблице.

 gni153

link 16.12.2013 11:08 
Aiduza, У Вас дана установка..., смонтированная на скиде
Она может устанавливаться и в помещении
т.е. этим Вы подчеркиваете вид инсталляции здесь

 Aiduza

link 16.12.2013 11:09 
не обязательно. в ряде случаев skid можно переводить как "узел", без подчеркивания чего-либо.

 Lonely Knight

link 16.12.2013 11:12 
а еще есть LAS, Liquid Additive Skid, короче, нужна сфера употребления ))

 Val61

link 16.12.2013 11:15 
Unit, skid, assembly или, там, station - дело восьмое. А вот с additives лично я поаккуратнее обращался бы. Не то слово, кмк. По-русски можно "добавок", там, или "реагентов", а вот по-английски желательно поконкретнее. Приезжаем на куст с англичанами, на кусту БРХ. Ну я им и вталкиваю про chemicals injection unit. А они: а какой тута чемикэл инжектируют-то? Им поясняют: метанол. Так вот и стал БРХ именно methanol injection station'ом.

 gni153

link 16.12.2013 11:16 
skid - на скиде (раме) обычно устанавливается узел или оборудование
сахал.

скид; модульное основание, модульная рама не салазки! (pipa1984); скид, рама на которую устанавливают (ч-л)

 Val61

link 16.12.2013 11:20 
Реакторное отделение

Не на атомной ПЛ, случаем? Вдруг да, то уж чего там точно нет, так это скидов.

 gni153

link 16.12.2013 11:27 
Реагенты и присадки не одно и то же

 Aiduza

link 16.12.2013 11:30 
"Реакторное отделение" - возможно, это отсюда: http://www.multitran.ru/c/m/t=4108060_1_2&ifp=1&s1=mixing%20tank%20plant

кривой перевод?

 YanaTurenko

link 16.12.2013 12:45 
Val61, присадки для китайев-конкретно additive)
Оригинал на русском. Это проектировщики писали. Реакторное отделение. У нас завод по производству технического углерода. В нем есть реакторное отделение)

 muzungu

link 16.12.2013 16:33 
Реактор здесь вполне уместен.
http://www.findpatent.ru/patent/239/2394054.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL