DictionaryForumContacts

 abab

link 14.12.2013 6:49 
Subject: power stage electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести сабж в следующем контексте:

Each power panel has 8 number power outgoings to be connected to the heater enclosure:
6 number power stages rated 371,39 kW@690V 3Ph and 2 number power stages rated 318,33 kW@690V 3Ph.
Design current for power stage 371,39 kW = 366 Amps
Design current for power stage 318,33 kW = 314 Amps

Мой перевод:

У каждого щита питания имеется по 8 силовых выводов для соединения с кожухом нагревателя: 6 *каскадов усиления*, рассчитанных на 371,39 кВт, 690 В, 3 фазы, и 2 *каскада усиления*, рассчитанные на 318,33 кВт, 690 В, 3 фазы.
Расчетный ток *каскада усиления* 371,39 кВт = 366 ампер.
Расчетный ток *каскада усиления* 318,33 кВт = 314 ампер.

Заранее спасибо

 CopperKettle

link 14.12.2013 7:00 
Интересно, в каком значении используется слово number.

 abab

link 14.12.2013 7:05 
штуки

 Enote

link 14.12.2013 8:30 
power stage - силовая секция
это просто питание нагревателей, чего там усиливать?

 abab

link 14.12.2013 9:15 
Спасибо, Enote!

 rendezvoir

link 14.12.2013 20:18 
силовой щит на 8 выходов.
А не смущает, что написано 371,39 kW, а не 371.39 kW, т. е. не десятичная точка, а запятая? Номиналы с точностью до 5 значащих цифр, как правило, не указываются.

 abab

link 14.12.2013 23:03 
rendezvoir, нет, не смущает: текст писали французы, у них неточностей немало ))

 CopperKettle

link 15.12.2013 4:30 
Это использование number после числительного - оттого, что писали французы? Я-то было подумал, что это какой-то специальный технический стиль. (0:

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo