|
link 13.12.2013 16:22 |
Subject: фирма объявила международный тендер gen. Компатия ААА объявила международный тендер на строительство нового производственного комплекса в БББ.Спотыкаюсь о такие предложения: Интересно, как такие фразы (обьявить тендер) наиболее правильно переводить. |
|
link 13.12.2013 16:24 |
капееец, если Вы переводчик, то Вас надо палкам бить |
|
link 13.12.2013 16:29 |
@ started bidding globally |
|
link 13.12.2013 17:09 |
@PurtyGirlFriend Я в каске. (0: И люблю задавать глупые вопросы. http://ell.stackexchange.com/questions/14385/is-it-possible-to-win-a-tender "How can he remember well his ignorance – which his growth requires - who has so often to use his knowledge?" (H.D.T.) |
под проверку: to announce (?) X to bidders globally (?) X = название тендера |
to launch/publish/issue an international call for tender for the construction.... |
|
link 13.12.2013 18:07 |
20:52 = bullshit |
|
link 14.12.2013 6:54 |
В Википедии, в статье Call for bids, пишут, что "A call for bids, call for tenders, or invitation to tender (ITT) (often called tender for short)" Получается, сама процедура иногда может именоваться tender, хотя это не отражено в словарях. Наверное, отсюда "The company has issued a tender". Также вопрос обсуждался среди перевочиков Fr-En на Proz.com: |
|
link 14.12.2013 8:46 |
Wiki + Proz.com = last resort of the wicked |
|
link 15.12.2013 5:42 |
@Liquid Sun: not always: a guy at Proz mentioned International Competitive Bidding (ICB), that led me eventually to articles like these http://www.nbcnews.com/id/25453428/#.Uq1q7uVRmo0 "Iraq opened international bidding for eight enormous oil and gas fields Monday, paving the way for investment in a nation with some of the world’s largest petroleum reserves." |
|
link 15.12.2013 6:02 |
"international bidding for" - 333 google hits "global bidding for" - about a hundred ghits |
|
link 15.12.2013 6:14 |
CopperKettle, Вам, вероятно, приходилось сталкиваться с дословным переводом, по этой причине отдающие русским духом issue an international call for и прочие слова a-la вызывают только одно желание. Нужно переводить смысл того, что написано. |
|
link 15.12.2013 6:45 |
Agreed, Liquid_Sun, but "international bidding for" seems to scrape along in bearing the intended sense, I hope. Natives' replies regarding the unorthodox/metonymic application of "tender" differ somewhat. I tried googling "started bidding globally" and "bidding globally", managed to find nothing, and so resorted to fitful attempts at perusing in-depth articles on procurement procedures (acquainting myself with the motley crew of RFQ, RFI, RFT, and other acronyms in the process). |
CopperKettle, да не старайтесь вы так. Это на самом деле все не вам адресовано :) ICT или call for bids абсолютно стандартный оборот так же как и to launch a call for.... (proposals, ideas, tender etc.) |
|
link 15.12.2013 8:05 |
10:56 снова ОксанаС. попала пальцем в небо. Ой-вэй... |
да уж не травите душу, LC. учиться и учится... |
|
link 15.12.2013 8:19 |
ОксанаЦэ, Вам учиться очень много чему нужно и не мешать разные стадии конкурсов, не сбивать с толку аскеров. |
ну хоть не добивайте, повергнутую и сраженную.... хотя примерчик "started bidding globally" увидеть хотелось бы, желательно в каком-нибудь официальном документе, хотя бы из прибежища жалких лузеров типа меня (гугла) |
|
link 15.12.2013 9:20 |
Ваше т.з. понятна, она нерелевантна. Причем тут казалось бы поиск по гуглам? |
ну да, ну да, ни при чем, тоже верно... |
Оксана - Вы cлишком серьезно реагируете на L_S ) |
а он один раз даже признал, что я была права! никогда не забуду! :-) |
оксана+1 поясняли уже раз несколько, для фигляра (“started bidding globally”) можно повторить: строго юридически говоря, "tender" - лдп русское "тендер" - __не__ то же, что английское "tender" строго юридически говоря, US: tender = bid тогда как русское "тендер" - это __приглашение__ делать оферты (т.е. «выступать с офертами, предложениями») забавно, что наиболее ясно этот термин звучит по-французски: "appel d'offres", i.e., as it were, "an appeal (=invitation) to make / to come up with offers (=tenders=bids)" поэтому "тендер" будет не «tender», а - в разных контекстах: - как у оксаны , etc... |
|
link 16.12.2013 4:50 |
Георгичь, ты совсем недавно вышел из леса. |
даже при наличии здесь LS осмелюсь вставить свои (заведомо ложные, разумеется) варианты: have announced an international/global RFP (request for proposal) - это почерпнуто из американских заказчиков/генподрядчиков have issued an international/global ITT (invitation to tender) - взял из англо-голландских источников. Note: this information has been derived from poster's own experience and has not been a result of google/wiki/multitran search. |
You need to be logged in to post in the forum |