DictionaryForumContacts

 АнжеликаАн

link 13.12.2013 11:13 
Subject: Перевод предложения с английского на русский (медицинская тематика) gen.
The patient need not be in atrial fibrillation
Вариант: Пациент не обязан проходить курс лечения предсердной фибрилляции. Смущает значение предлога in.

 чепецкий

link 13.12.2013 11:31 
Пациент не должен находиться в состоянии предсердной фибрилляции.
Странно выглядит в этом случае need not, хотя состояние смертельно опасно.

 Karabas

link 13.12.2013 11:40 
чепецкий+. Только я бы заменила термин на более распространённую "мерцательную аритмию" и добавила бы "не обязательно должен". Что же касается need not как такового, то, видимо, это проистекает из контекста. Который, как обычно, недоступен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo