DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 13.12.2013 5:32 
Subject: operations - отдел эксплуатации? Производственный отдел? Не отдел??? gen.
Здравствуйте,
подскажите, пожалуйста, как перевести Operations в данном контексте?

Blasting Contractor for loading and firing. The Blasting Contractor is to provide all down-hole blasting works including the stemming of loaded holes with stemming material being supplied by XXXXXXX operations.

Сначала я перевела производственный отдел ХХХХХХХ, а потом думаю: не один же отдел отвечает за предоставление забойки, это же не обособленное предприятие, которое само по себе. (или да?). Может, это какая-то другая структурная единица?

 overdoze

link 13.12.2013 5:42 
в моих контекстах -
это люди, отвечающие за логистику (следят за тем, что и кем должно быть сделано и в какие сроки. schedules, workflows, etc.)

 akilam1502

link 13.12.2013 6:22 
Спасибо за ответ! А я даже не знаю, за что эти люди отвечают в моих контекстах((( Я только поняла, что сначала бразды правления находятся в руках Project Team, а потом переходят к Operations

 gni153

link 13.12.2013 8:11 
кмк, akilam1502, Вы правы
отдел эксплуатации Производственный отдел или (ПДО-это люди, НЕ отвечающие за логистику (следят за тем, что и кем должно быть сделано и в какие сроки. schedules, workflows, etc.)

 Madeliefje

link 13.12.2013 8:27 
Operations - это те, кто сам продукт производят, или же управляют производственной деятельностью (не только производственный, но и технический отдел тоже ), имхо

 Karabas

link 13.12.2013 10:38 
Я бы назвала их "производственниками". Правда, от вашей тематики я весьма далека, но в нашем производстве это название в ходу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo