Subject: Тендер. Предложение из общего описания gen. Добрый вечер,Просмотрите, пожалуйста, перевод с русс. на англ. -предварительный План управления проектом, в том числе включающий предложения по проектным стандартам и процедурам, предложения по взаимодействию с другими компонентами проекта на организацию производства документов государственного значения нового поколения -the preliminary Project Management Plan, outlining proposals on design standards and procedures, suggestions regarding opportunities for interaction with other project components for the production management of documents of national standing of new generation; *documents of national standing of new generation -утвержденный перевод Спасибо! |
а что означает последняя часть русского предложения? выглядит совершенно бредово |
В контексте это удостоверяющие личность документы, содержащие биометрические данные граждан. |
я бы хоть немного перефразировала - a new generation of documents of national standing, а то совсем непонятно |
я бы сказал organization of manufacture of new-generation documents of nat. standing |
You need to be logged in to post in the forum |