DictionaryForumContacts

 Епифанцы

link 10.12.2013 12:46 
Subject: foreign state про состояние человека gen.
foreign state про состояние человека

 trtrtr

link 10.12.2013 12:47 
несвойственное может какое-нибудь

 trtrtr

link 10.12.2013 12:48 
еще чужеродное пришло в голову, не знаю, подойдет ли вам.

 overdoze

link 10.12.2013 12:48 
что-то бесконтекстное?

 10-4

link 10.12.2013 12:51 
какого рода "состояние" имеется в виду? материальное? медицинское?

 нихтшиссен

link 10.12.2013 12:57 
имеется в виду, что "сами мы не местные"

 TSB_77

link 10.12.2013 13:00 
желание уехать зарубеж

 Епифанцы

link 10.12.2013 13:06 
I'm in a foreign state and thoughts sleap away.

 TSB_77

link 10.12.2013 13:10 
slip away?

 Епифанцы

link 10.12.2013 13:12 
Да, slip away. лучше фразу переведите

 нихтшиссен

link 10.12.2013 13:14 
я заграницей и у меня крыша едет

 TSB_77

link 10.12.2013 13:18 
....и у меня крыша едет от мысли, что придется возвращаться

 aleks kudryavtsev

link 10.12.2013 13:19 
"нахожусь в раздерганном состоянии и мысли не вяжутся"

 натрикс

link 10.12.2013 13:21 
я какой-то сам не свой...
чото мне как-то не так...
я сегодня не такой, как вчера...

 Syrira

link 10.12.2013 13:23 
в раздрызганном состоянии)

 TSB_77

link 10.12.2013 13:24 
я нонеча не то что давеча

 натрикс

link 10.12.2013 13:25 
в полном (душевном) раздрае)

 чепецкий

link 10.12.2013 13:29 
Я расклеился и мысли в голову не идут.

 Tatyana 77

link 10.12.2013 13:30 
Одна нога здесь, другая там...
Я уеду жить в Лондон...
Молча уйду, хлопнув дверью...

 Епифанцы

link 10.12.2013 13:31 
Спасибо всем :) "я в раздрае" самое близкое на мой вкус. Правда жаль не высокохудожественное. Если еще будут идеи, напишите пожалуйста.

 нихтшиссен

link 10.12.2013 13:31 
тихо мыслями шурша крыша едет не спеша ...

 Епифанцы

link 10.12.2013 13:32 
Ответ "расклеился, и мысли в голову не идут" тоже замечательный!

 нихтшиссен

link 10.12.2013 13:33 
не нравится "в раздрае" - возьмите "в растрёпанных чувствах"

 нихтшиссен

link 10.12.2013 13:38 
есть вообще викторианский вариант - суперхит прошлого века - "голова идёт кругом"

 Епифанцы

link 10.12.2013 13:42 
Спасибо!!!

 gni153

link 11.12.2013 8:29 
странное состояние от foreigner - странник

 wow1

link 11.12.2013 8:30 
а ничего, если "странник" - от слова "странствующий" (а не "странный")?

 gni153

link 11.12.2013 8:34 
нам, татарам все-равно: санаторий или крематорий-лишь бы тепло было. Никола-Микола-Миша:)

 wow1

link 11.12.2013 8:36 
понятно. и солярий - колумбарий туда же. ну грейтесь, чо ;)

 Pchelka911

link 11.12.2013 8:37 
В своей стране я словно иностранец (c)

 Tatyana 77

link 11.12.2013 13:20 
Епифанцы, а Ваша фраза не из песни Wings?
I'm in a foreign state
My thoughts they slip away
My words are leaving me
They go another place
Because I thought of you
Just from the thought of you...

Я вот перевод нашла:

Я как будто в незнакомом государстве,
Мои мысли ускользают,
Я не могу найти слов,
Они куда-то убегают от меня,
Всё потому, что я думала о тебе,
Из-за одних только мыслей о тебе.

Если кому-нибудь интересно слова и перевод целиком прочитать, то вот ссылка:
http://perevod-pesen.com/perevod/birdy-wings/

 нихтшиссен

link 11.12.2013 13:41 
Я тихо шла, шла, шла... перевод нашла,
я села, попела ... опять пошла.
я тихо шла, шла, шла.
Если кому-нибудь интересно слова и песню целиком послушать, то вот ссылка:
http://www.youtube.com/watch?v=kRrXvLBlLVM

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo