Subject: collection account withdrawal agreement gen. Пожалуйста, помогите перевести collection account withdrawal agreementВыражение встречается в следующем контексте: We also refer to the amendment agreement dated ___ to the collection account withdrawal agreement dated 24 May 2010 between the Company, the Lender and Gazprombank (Open Joint-stock Company), as amended by the amendment agreement dated 27 June 2010 Заранее спасибо |
здесь Вам надо развести эти термины, чтобы было яснее:-) прим. варианты: amendment agreement - дополнительное соглашение к договору банковского счёта withdrawal agreement - договор о списании денежных средств с банковского счета без распоряжения Клиента collection account - счёт инкассо, расчётный счёт инкассо-фирмы |
You need to be logged in to post in the forum |