Subject: scale (Reaction and scale) chem. Подскажите, пожалуйста, как тут этот scale перевести?Synthesis of sn-3-glycerophosphatidyl-(N-boc)-ethanolamine 1c: спасибо! |
По-видимому, тут имеется в виду уровень масштабирования осуществляемого процесса. Но скорее всего не в реальном значении этого термина (лабораторный, пилотный, полупромышленный, промышленный...), а смысле общей загрузки компонентов. |
а что если взять что-то типа дозировки? |
HeneS, спасибо за ответ! |
Думаю, это будет не совсем точно. Во-первых, для дозировки есть свой термин. Во-вторых, дозировка, как правило, относится к количествам отдельных ингредиентов, а scale - это о купном, суммарном количестве, отображающем "громадье", масштаб реализации процесса. Так что, если склоняться к этому оттенку, то уж лучше "количество реагентов". Или скорей "величина загрузки". |
HeneS, спасибо Вам большое! поиграюсь с этими оттенками:) |
You need to be logged in to post in the forum |