Subject: Глагол "final"??? gen. Перевожу патент с вклинившимся дивертисментом из иммунологии, в которой не шарю ни бельмеса и потому пытаюсь хотя б грамматически свести концы с концами. Худо-бедно пробирался, но напоролся на фразу без сказуемого и заглох напрочь:When said NCC2818 (B. lactis) obtained from standard cultures were added to the well as well as MFGM preparation at MOI 100 and/or 100 µg/mL final respectively. Ну не "final" же здесь глаголом идёт?! Или он-таки как-то хитро используется, потому как выше был еще один случай его непонятного употребления, где я, чессгря, им просто пренебрег: To assess TLR-mediated inflammation cascade, HT-29Cl34 reporter gene system was used to measure levels of NF-kB activation after a pre-treatment with Bifidobacterium lactis NCC2818 (B. lactis) at 10e6 or 10e7 CFU/mL and / or MFGM preparation at 50 ug/mL or 100 ug/mL final, then a challenge or not with LPS (100ng/mL) was done and SeAP activity assessed by a fluorometric assay and expressed in relative fluorescent units. Мой вариант: Но вот как первую фразу закруглить, просто никаких идей. Помогите, плз! |
это не глагол, окончательная концентрация? |
приведите предыдущий случай испольования файнал как глагола |
первая фраза заквадрачивается так: Когда упомянутые ХХХ , полученные из станд. культур,а также препарат МГФМ были добавлены в У, при конечных концентрациях ООО и дддд соответственно. Может так? |
|
link 6.12.2013 14:10 |
Anton_P + final означает final concentration слово concentration специально выбрасывают, чтобы переводчику жизнь медом не казалась... |
Спасибо, Антон! Таки да - явно опущена концентрация: погуглил скользкое словосочетание, нарыл еще несколько патентов (видимо, из того же самого гнезда), где эта фраза закругляется вместо "100 and/or 100 µg/mL final respectively" буквально "100 and/or 100 ug/mL final concentration"... Но тем не менее, начинающийся с "когда" условный оборот должен же завершаться каким-то сказуемым, а у нас выходит "Когда упомянутые ХХХ... были добавлены"... и что? Просто точка :( И дальше следующая фраза с заглавной буквы: А предшествует неясному предложению такое: Может, они разодрали одно сложносочиненное предложение на два? :0 |
Я не знаю, прав ли я. Я просто дал вам вектор. Может я и не прав.А писали этот патент явно кривожопые товарищи |
You need to be logged in to post in the forum |