DictionaryForumContacts

 Rakkauslaulu

link 6.12.2013 12:54 
Subject: Pre-incorporation contracts gen.
Дорогие товарищи, помогите, пожалуйста разобраться.

Перевожу один Закон о компаниях, там есть раздел, озаглавленный Pre-incorporation contracts. Мультитран предлагает перевод "учредительный договор", но в своем переводе я уже использовала "учредительный договор" как перевод для "memorandum" (перевела так, ориентируясь на перевод аналогичного Закона о компаниях Кипра).
Собственно вопрос как же перевести Pre-incorporation contracts?

Буду крайне признательна за помощь :)

 kem-il

link 6.12.2013 13:51 
а меморандум про что?

 VIII

link 6.12.2013 16:22 
Pre-incorporation contract - договор, заключенный на стадии регистрации компании в качестве юридического лица

т.е. когда принимаются обязательства (при подписании договора) до приобретения статуса юридического лица

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL