|
link 6.12.2013 12:54 |
Subject: Pre-incorporation contracts gen. Дорогие товарищи, помогите, пожалуйста разобраться.Перевожу один Закон о компаниях, там есть раздел, озаглавленный Pre-incorporation contracts. Мультитран предлагает перевод "учредительный договор", но в своем переводе я уже использовала "учредительный договор" как перевод для "memorandum" (перевела так, ориентируясь на перевод аналогичного Закона о компаниях Кипра). Буду крайне признательна за помощь :) |
а меморандум про что? |
Pre-incorporation contract - договор, заключенный на стадии регистрации компании в качестве юридического лица т.е. когда принимаются обязательства (при подписании договора) до приобретения статуса юридического лица |
You need to be logged in to post in the forum |