Subject: юридический shall gen. The Buyer shall inform to Wartsila the actual ship delivery date after the ship is deliveredto ship owner. Скажите, в каком времени переводится shall? |
можно как должен сообщить или сообщит |
в настоящем Покупатель должен проинформировать / сообщить |
|
link 5.12.2013 11:51 |
сообщает или уведомляет |
|
link 5.12.2013 12:12 |
сообщает или уведомляет + ставит в известность |
"должен"не нужно? или все-таки нужно? |
|
link 5.12.2013 12:48 |
бывает... иногда контекст требует "должен". имхо надо переводить смысл, а не набор слов |
как там на кактусе, ежики? ( |
You need to be logged in to post in the forum |