Subject: Question regarding public service gen. административно-служебные процедурыIs "administrative processes of the public service" correct? |
no, there is no "public service" in sight. also, процедуры [in this case] is closer to "procedures" context? |
Context: legal issues relating to the public service in Russia. |
ozmikal Простите, пожалуйста, за бестолковость: а в какую сторону перевод и перевод чего? |
Извините меня, друзья: here's the context! правовые и организационные проблемы реализации административно-служебных процедур в системе государственной службы |
административно-служебные процедуры - administrative arrangements организационные проблемы реализации - institutional problems/ challenges related to implementing... Это только вкусовые варианты. |
Sounds right to me, illy. Thank you. I'm becoming quite annoyed with the number of compound (X-Y) adjectives I am asked to translate from Russian which have few, if ANY Google references, in Russian or otherwise. Is this an example of "научной новизны"? |
You need to be logged in to post in the forum |