Subject: самолет сообщением «Киев- Москва» gen. Пожалуйста, помогите перевести.самолет/поезд сообщением «Винница - Москва» Выражение встречается в следующем контексте: сбило с толку слово "сообщением" Заранее спасибо |
message, чоуштам. :) trisanta, Ваш родной язык ведь русский? В переводе слово "сообщением" можно опустить. Просто from... to... |
Для чего эти from... to? Надо быть проще, как говорит Натрикс Kyiv-Moscow train |
Flight New York to Boston |
-Pardon me, boy, Is that the Vinnitsa-Moscow Choo-Choo? |
прямой ответ на вопрос тоже есть: flight/train servicing X and Y |
Я такого не слыхал - "train servicing..". Train service betwen X and Y |
Кто-нибудь объясните товарищу разницу между "serve" и "service". |
train routes from..to...... |
|
link 27.11.2013 7:56 |
Особенно радует самолет "Винница-Москва" |
The Cahill Depot was a stop for several Southern Pacific passenger trains, including the famous San Francisco–Los Angeles train, the Coast Daylight. http://en.wikipedia.org/wiki/Diridon_Station |
You need to be logged in to post in the forum |