Subject: medi skin care shop in Hong Kong gen. Пожалуйста, помогите перевести фразуMedi skin care shop in Hong Kong. Особенно меня интересует перевод слова Medi. |
врачебно-косметологический кабинет косметологический салон дерматологический центр в Гонконге |
Посмотрите контекст. Магазин? Где косметические средства/лекарственные средства для кожи только продаются? Или где можно также и воспользоваться услугами косметологов, дерматологов и т.д. |
По контексту непонятно. Просто пришло письмо от партнёров, что в торговом центре Гонконга открылся этот MEDI skin care shop. Я перевела как: Магазин с продукцией по уходу за кожей MEDI. Но мне этот перевод как-то не нравится. А ваше мнение, сильно коряво? |
MEDI - это ТМ |
А "MEDI" большими буквами? Это название? Вообще это может быть магазин-салон. Там могут быть либо и дерматологи/косметологи (процедуры), и продукция (для продажи), либо только продукция. салон-магазин или магазин-салон магазин-салон косметологической продукции по уходу за кожей магазин-салон лечебной косметики магазин-салон профессиональной косметической продукции В принципе, там должны быть консультанты. Значит, магазин-салон. Косметологической продукции (лечебной косметики) МЕДИ. |
Попросите линк. |
Большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |