Subject: праздник подведения под крышу (или праздник крыши) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: говорят, что в Европе есть традиция: при строительстве дома, как только дом подведен под крышу, хозяин созывает гостей и празднует. в моем случае завершена основная часть строительства промышленного здания (крыша есть), надо спраздновать. Заранее спасибо |
Так хозяин и разориться может - сначала под крышу, потом новоселье. Попробуйте просто house warming (два в одном) :) |
Имхо, какое-нибудь roof party или roof warming party (по аналогии house warming party) |
"как только дом подведен под крышу, хозяин созывает гостей и празднует." пока крыша не съедет) |
в том-то и дело, что мне нельзя два в одном - два разных мероприятия |
точно разорится... а чтобы этого не произошло, пусть пригласит "крышу". :)) шутка. |
|
link 20.09.2005 12:22 |
нашла вот что.. но вездепро Китай... "RAISE THE ROOF" CELEBRATION. http://www.google.ru/search?hl=ru&q="Roof+celebration"&btnG=РџРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr= |
house warming party |
|
link 20.09.2005 12:29 |
похоже это просто Roof Celebration Sunday, 16th, New Roof Celebration A reception to celebrate the completion of там по гуглу вроде нормально смотрится... |
Capstone Ceremony |
You need to be logged in to post in the forum |