DictionaryForumContacts

 Shamara

link 18.11.2013 0:27 
Subject: registrar med.
Помогите, пожалуйста: как лучше перевести это название должности в данном случае? Ординатор? Перевод "регистратор" вызывает у меня сомнения, т. к. в контексте он осматривает пациентов и их мед. документацию.
"You are the gynaecology registrar and are asked to see a 15 year old girl in the gynaecology department. She has been experiencing lower abdominal pain for the last two weeks. Her pregnancy test is positive...You assess that she is mature enough to make decisions and understands the options".

 AMOR 69

link 18.11.2013 0:36 
Странно.

The medical staff at any health care facility is assisted by a team of nonclinical professionals, such as the hospital registrar---sometimes called a patient registrar. Each person admitted to the hospital must first talk with a registrar, who collects personal and medical data from the patient or his family and starts the record that will accompany him through the medical system.

◦The hospital registrar fulfills the important role of admitting patients to the hospital. According to a job posting by Riverview Hospital in Noblesville, Indiana, "Primary duties include greeting patients and families and initiating the medical record, both written and electronic. The registrar is responsible for quality patient registrations by obtaining thorough and accurate information in a timely and efficient manner and entering this data correctly." The registrar collects personal data as well as payment information and verifies health insurance coverage.

 Shamara

link 18.11.2013 0:52 
Да, спасибо большое за материал.
Вот и я озадачена, в контексте этого человека просят осмотреть пациентов, и он же принимает юридически значимые решения. Например, в данном случае, проконсультировать ли несовершеннолетнюю пациентку о контрацепции и абортах, сообщить ли ее родителям, сообщить ли в органы защиты детей...

 AMOR 69

link 18.11.2013 0:59 
Юридически значимые решения - это обыденная вещь для них. Они к такому подготовлены. Это ведь не только секретари. Но к самому лечебному процессу отношения не имеют.

 Shamara

link 18.11.2013 6:27 
ОК, значит, все таки "регистратор" - спасибо за помощь!

 glomurka

link 18.11.2013 7:22 
Shamara, судя по приведенному отрывку никто никого не осматривает. Пришла больная и регистратор просто записывает со слов ее жалобы и возраст - просто чтобы понять, по формальным критериям, куда ее направить, какой талончик выдать - возраст от 15 лет - во взрослое отделение, а не в педиатрию, боль внизу живота - к гинекологу/хирургу, а не к ЛОРу, положительный тест на беременность - вручить пакет документов такой-то и т.п.

 чепецкий

link 18.11.2013 8:49 
М.б. речь идет о специализированной гинекологической клинике, поэтому и регистратор такой

 Alex_Krotevich

link 18.11.2013 9:46 
Registrar в данной ситуации - врач приемного отделения, отвечает только за прием и обследование пациентов, после чего приглашает "ответственного" (по нашему) - attending или department specialist.

Чаще эту позицию заполняют резиденты (интерны) или новички.

 чепецкий

link 18.11.2013 10:15 
Короче, гинеколог-диспетчер

 glomurka

link 18.11.2013 10:16 
Alex_Krotevich, так в США называют, или в Великобритании? Чем-то отличается от ER physician?

 Alex_Krotevich

link 18.11.2013 11:29 
ER physician чаще врач общей практики/интернист,
Registrar - по конкретной специальности - хирург, гинеколог и т.д.

 Shamara

link 18.11.2013 13:12 
Алекс, огромное спасибо!
И всем участникам спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo