Subject: registrar med. Помогите, пожалуйста: как лучше перевести это название должности в данном случае? Ординатор? Перевод "регистратор" вызывает у меня сомнения, т. к. в контексте он осматривает пациентов и их мед. документацию."You are the gynaecology registrar and are asked to see a 15 year old girl in the gynaecology department. She has been experiencing lower abdominal pain for the last two weeks. Her pregnancy test is positive...You assess that she is mature enough to make decisions and understands the options". |
Странно. The medical staff at any health care facility is assisted by a team of nonclinical professionals, such as the hospital registrar---sometimes called a patient registrar. Each person admitted to the hospital must first talk with a registrar, who collects personal and medical data from the patient or his family and starts the record that will accompany him through the medical system. ◦The hospital registrar fulfills the important role of admitting patients to the hospital. According to a job posting by Riverview Hospital in Noblesville, Indiana, "Primary duties include greeting patients and families and initiating the medical record, both written and electronic. The registrar is responsible for quality patient registrations by obtaining thorough and accurate information in a timely and efficient manner and entering this data correctly." The registrar collects personal data as well as payment information and verifies health insurance coverage. |
Да, спасибо большое за материал. Вот и я озадачена, в контексте этого человека просят осмотреть пациентов, и он же принимает юридически значимые решения. Например, в данном случае, проконсультировать ли несовершеннолетнюю пациентку о контрацепции и абортах, сообщить ли ее родителям, сообщить ли в органы защиты детей... |
Юридически значимые решения - это обыденная вещь для них. Они к такому подготовлены. Это ведь не только секретари. Но к самому лечебному процессу отношения не имеют. |
ОК, значит, все таки "регистратор" - спасибо за помощь! |
Shamara, судя по приведенному отрывку никто никого не осматривает. Пришла больная и регистратор просто записывает со слов ее жалобы и возраст - просто чтобы понять, по формальным критериям, куда ее направить, какой талончик выдать - возраст от 15 лет - во взрослое отделение, а не в педиатрию, боль внизу живота - к гинекологу/хирургу, а не к ЛОРу, положительный тест на беременность - вручить пакет документов такой-то и т.п. |
М.б. речь идет о специализированной гинекологической клинике, поэтому и регистратор такой |
|
link 18.11.2013 9:46 |
Registrar в данной ситуации - врач приемного отделения, отвечает только за прием и обследование пациентов, после чего приглашает "ответственного" (по нашему) - attending или department specialist. Чаще эту позицию заполняют резиденты (интерны) или новички. |
Короче, гинеколог-диспетчер |
Alex_Krotevich, так в США называют, или в Великобритании? Чем-то отличается от ER physician? |
|
link 18.11.2013 11:29 |
ER physician чаще врач общей практики/интернист, Registrar - по конкретной специальности - хирург, гинеколог и т.д. |
Алекс, огромное спасибо! И всем участникам спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |