DictionaryForumContacts

 Shamara

link 18.11.2013 0:21 
Subject: defence union med.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести это словосочетание. Речь в документе идет об аспектах сохранения врачебной тайны. Контекст:
"Medical and Dental Defence Union of Scotland"
и
"You should contact your defence union before disclosing information without consent or if you are not sure of your legal situation".

 AMOR 69

link 18.11.2013 1:09 
союз защиты медицинских прав?

 Shamara

link 18.11.2013 6:29 
Я думала, возможно, "союз защиты прав медработников", но не уверена.

 AMOR 69

link 18.11.2013 6:38 
Нет, не медработника, а пациента.
В Вашем документе, я почти не сомневаюсь, речь о том, сообщать или не сообщать родителям девочки-подостка о ее беременности. Есть законы, которые запрещают это делать.

 glomurka

link 18.11.2013 7:28 
Members are doctors, dentists or other healthcare professionals; the MDU provides legal support should their clinical competence be questioned.
The MDU offers indemnity for clinical negligence claims for its members.

Так что "союз защиты врачей от жалоб больных", получается :)

 AMOR 69

link 18.11.2013 7:43 
Прочитал. Больше похоже на юридическую консультацию для медработников.

 Alex_Krotevich

link 18.11.2013 9:48 
Это юристконсульт страховой компании (в которой застрахована профессиональная ответственность врача) или соответствующий отдел в Госпитале.

 glomurka

link 18.11.2013 10:03 
http://www.mddus.com/mddus/about-us.aspx
вроде бы, со страхованием не связано - просто medico-legal advice, без страхового покрытия.
фактически - специализированная юридическая консультация

 Shamara

link 18.11.2013 14:16 
У меня напрашивается перевод самого названия организации MDDUS, т.е. Medical and Dental Defence Union of Scotland (оно, кстати, тоже есть в данном тексте) как Союз Защиты прав врачей и стоматологов Шотландии. Поэтому в дальнейшем переводе исхожу из этого названия, но не уверена в своей правоте.
"Специализированная юридическая консультация" - да, по смыслу мне тоже кажется верным, но правомочно ли полностью переделать название?

 glomurka

link 18.11.2013 14:53 
>>но правомочно ли полностью переделать название?
ну вы же переделали его во "врачей и стоматологов", хотя туда берут и Medical and Dental Students, и Physician Assistant и даже Non Clinical :)

Я бы написал конструкцию типа "Союз защиты прав медицинских работников Шотландии (Medical and Dental Defence Union of Scotland, MDDUS)", и добавил бы, что это юридическая консультация. Правомочность, видимо, зависит от предназначения документа.

 Alex_Krotevich

link 18.11.2013 19:43 
Один момент, это не "защита прав" медработников!

Эта защита их интересов(!) в случае возникновения (даже угрозы возникновения) судебных или иных претензий со стороны пациентов.

Причем эти претензии могут быть оправданными!

Сотрудники данных организаций дают требующие неукоснительного исполнения рекомендации по поведению врача (медработника) в такой ситуации.
К примеру - не вступать ни в какие контакты с пациентом и его родственниками, передать пациента (если нуждается в лечении) другому врачу и т.д.

 Shamara

link 19.11.2013 1:57 
"...защиты правовых интересов..."?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo