DictionaryForumContacts

 Мария

link 28.04.2004 13:06 
Subject: Предлоги, предлоги ...
Сорри, вопрос глупый, но ближе к концу рабочего дня аккумулятор садится, а думалка не думает.

Просто статья в балансе без контекста: Денежный поток от операционной деятельности. Ясный пень, что cash flow, и ясный пень, что operating activities, а вот что между ними ... ну не верю я, что банальное from.

Help, please!!!

 Tooth-fairy

link 28.04.2004 13:19 
Exactly!
Google proves this.

 alex-ander

link 28.04.2004 13:20 
По крайней мере, Мультитран предлагает: cash flows from operating activities...

 Vediki

link 28.04.2004 14:18 
Мне встречалось следующее:
Net cash provided by operating activities

 Мария

link 28.04.2004 14:27 
Thanks 2 all, especially Vediki!!

 Yuri

link 28.04.2004 16:54 
типа не понял, net cash это cash flow? Надо вникать, а то так можно много чего написать. В любом случАе, cash flows from operating activities мне встречалось в фин. отчетности к Annual Report Deutsche Boerse и ГО же Clearstream (обе компании имеют такскать, международный статус, а посему уровень агглицкого должен быть на уровне. :)
А чего гадать, возьмите какуюнить европейскую компанию, да и скачайте их годовой отчетец или финотчетность. И пользуйтесь. Можете даже глоссарь составить для себя. В моем такая буква есть, правда переводится, как у нас водится, не без дискрепансу-с (поступление денежных средств от основной деятельности)

 Шанька

link 29.04.2004 5:18 
2 Мария: как пример:
Потоки денежных средств от финансовой деятельности
Net cash used in financing activities
ИМХО, употребление used in более удачно нежели from

А другая статья: Денежные средства от операционной деятельности переводится как
Cash generated from operations

Примеры взяты из толкового словаря по БУ, который в свою очередь взят из приложения МСФО 7
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL