DictionaryForumContacts

 naiva

link 16.11.2013 14:45 
Subject: take inventories of the fixtures and repairs to be delivered up ... law
To permit the Landlord or his agent on at least forty eight hours’ written notice to enter the Premises and examine the state and condition thereof and take inventories of the fixtures and repairs to be delivered up at the expiry of the Term and for ascertaining whether the Tenant’s covenants are being duly observed and performed.

Из договора аренды.
В целом все понятно, корме одного маленького элемента, в котором сомневаюсь:

examine the state and condition thereof and take inventories of the fixtures and repairs to be delivered up at the expiry of the Term

для проверки общего состояния помещения и проведения инвентаризации имущества, которое передается по истечении срока договора...

а к чему там repairs? ремонтные работы? но они вроде к общему состоянию относятся - насколько краска облупилась...

Спасибо за критику и помощь!

 Syrira

link 16.11.2013 15:29 
"repairs to be delivered up at the expiry of the Term" - я так понимаю, что надо определить, какой ремонт (объем ремонтных работ) надлежит выполнить по истечении срока аренды
fixtures вполне может обозначать сантехнику

 naiva

link 16.11.2013 15:43 
спасибо!
вообще говоря, все равно не понятно мне, почему ремонтные работы должны так вот определяться, нагрянув в любое время (хоть и с уведомлением), да и дальше вроде нигде не говорится про определенный ремонт к завершению срока... То, что порчу всякую надо устранять - это да, а вот ремонт...

а нужно ли конкретизировать это fixtures? нельзя ли имуществом обойтись?

 Syrira

link 16.11.2013 15:47 
возможно, это не арендатор должен делать ремонт, а владелец для себя хочет заранее определиться с объемом предстоящих ремонтных рамот

 naiva

link 16.11.2013 15:47 
и еще добавлю здесь же вопрос из того же абзаца, последнее предложение:
On the failure to comply with such notice the Landlord may carry out the work referred to therein and recover the cost thereof on demand from the Tenant as liquidated damage.

Вот МТ предлагает однозначный перевод liquidated damage как заранее оцененные убытки. Нужно ли его использовать в данном случае, если это вроде бы и не заранее - если сами в срок не отремонтировали, он пришел, сам все сделал и выставил счет, чтобы взыскать стоимость работ. Или это и есть "заранее оцененные убытки" ?

 naiva

link 16.11.2013 15:48 
нет, как я понимаю - это Арендатор обязуется обеспечить Арендодателю доступ в помещение в любое время - то есть по инициативе Арендатора проверочка такая...

 naiva

link 16.11.2013 15:53 
думаю все-таки, что это repairs здесь относится здесь к общей характеристике состояния помещения...
ничего отдельного собой не представляет...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL