DictionaryForumContacts

 vazik

link 15.11.2013 8:39 
Subject: Образование и конституционное ОФОРМЛЕНИЕ государства law
Помогите , пожалуйста, с переводом выделенного слова.

 gni153

link 15.11.2013 8:48 
The State formation and its constitutional arrangement

 vazik

link 15.11.2013 17:06 
мерси

 wow1

link 15.11.2013 17:09 
фигня там про arrangement - не будет так

контекст давайте

 NC1

link 15.11.2013 17:57 
Я бы сказал "constitutional framing"...

 toast2

link 16.11.2013 0:13 
рано благодарите, вазик – привычный бред невежды и беспомощная калька

"constitutional framing" - не многим лучше

шире контекст

 vazik

link 16.11.2013 10:53 
Да куда уж шире?
Название курсовой работы: Образование и конституционное оформление СССР (надо полагать, в 1922 году)

"Arrangement" мне самой не очень, framing кажется убедительнее.
Но вы колки, принцы и принцессы!

 10-4

link 16.11.2013 11:02 
Setting Up and Constitutional Cosolidation

 vazik

link 16.11.2013 11:13 
Я имею в виду: образование государства - в 1922, конституционное оформление - в 1924

 AMOR 69

link 16.11.2013 12:38 
formalization

 vazik

link 16.11.2013 13:58 
Кажется, я нашла в GOOGLE:
Formation and constitutional ESTABLISHMENT of the USSR
Что скажете?

 AMOR 69

link 16.11.2013 14:17 
ESTABLISHMENT - установление. Конечно, можно и так сказать. Но ведь Вы хотели ОФОРМЛЕНИЕ, что есть документальное, формальное подтверждение существования страны. Это уже формализация - formalization institutionalization

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL