DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 14.11.2013 10:13 
Subject: under crankcase assembly auto.
Можно ли перевести "подкартерная рама"?

 Lonely Knight

link 14.11.2013 10:24 
это может быть просто нижняя часть crankcase. Under crankcase - upper crankcase.

вот там пдф-ки есть, все нарисовано, если у вас движок
http://www.hondas600.com/index.php?option=com_content&view=section&id=7&Itemid=70

 Мирослав9999

link 14.11.2013 11:18 
В оригинале undercrankcase - crankcase

 00002

link 14.11.2013 12:27 
Если я правильно понимаю, в вашем документе crankcase – это блок цилиндров, тогда crankcase base / undercrankcase я бы назвал нижней частью блока цилиндров.

PS Только не надо преувеличенной оценки – неудобно, а если окажется что я ошибаюсь, то вообще будет смешно и стыдно.

 Denisska

link 14.11.2013 12:33 
=crankcase – это блок цилиндров=
Не может такого быть

 00002

link 14.11.2013 13:22 
А что такое? В словаре по-другому написано? :-)

 Denisska

link 14.11.2013 13:42 
Crankcase всегда "картером" был. И да, он обычно разъемный.
Мне кажется, Lonely Knight выше прав насчет "нижней части".
Что у вас за двигатель?

 00002

link 14.11.2013 13:43 
Понятно :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo