Subject: Болезни глаз gen. Patient experienced blurred vision and trace cell/flare.Помогите перевести,пожалуйста! |
|
link 11.11.2013 20:02 |
blurred vision - мутная картинка |
Мне бы вторую часть предложения) |
|
link 11.11.2013 20:16 |
как я понимаю trace cell/flare - это остаточный эффект от глядения на яркие предметы. такой все испытывают после даже короткого взгляда на солнце например - на некоторое время в том месте сетчатки чуйствительность притупляется, группа клеток-пикселей не алё, и вместо картинки - пятно. |
|
link 11.11.2013 20:19 |
(а болезнь это когда такой эффект в гораздо более безобидных ситуациях возникает. наверное как обычно - кровоснабжение сетчатки недостаточное.) |
Похоже,что так.Спасибо! |
Тут просто есть еще anterior chamber flare.В этом случае flare может быть переведено как "воспаление"?или как? |
|
link 11.11.2013 20:24 |
ой, не, я немедик. болезни глаз изучал только в контексте отмазки от армии (видишь вон ту ворону? а вот я ее не вижу!) |
Я то медик,но вообще не глазной)нашла на сайте flare как воспалительную гиперемию.но в передней камере жидкость, некорректно про гиперемию жидкости говорить. |
|
link 11.11.2013 20:30 |
а если так? anterior chamber flare. = flare of anterior chamber |
|
link 11.11.2013 20:34 |
в смысле что у любой камеры же стенки еще есть, не? |
ну оставлю пока с воспалительной гиперемией |
Есть |
You need to be logged in to post in the forum |