Subject: довыведение на орбиту gen. Пожалуйста, помогите перевести.довыведение на рабочую орбиту Выражение встречается в следующем контексте: Длительность этапа летных испытаний составляет не более 30 суток после этапа довыведения космического аппарата на летную орбиту. Заранее спасибо. |
consider: after completing the insertion into orbit |
это кто-то спрашивал буквально на прошлой неделе и тот же текст - поищите по форуму |
Может, есть специальный термин, конечно. Я бы поискал про perigee, apogee, posigrade maneuvers and retrograde maneuvers (хотя, может, это из другой области). http://forum.nasaspaceflight.com/index.php?topic=16930.0 |
+ try: final-stage insertion into orbit |
тест? уже спрашивали пару дней назад |
+final insertion into orbit или обыграть: final push into orbit final boost into orbit final acceleration into orbit |
нет специального термина. можно final injection into, SC self injection into, to take assume station on - результат; final ascent - процесс то, что по ссылке НАСА скорее маневры коррекции орбиты а не процесс выведения. (довыведение просто означает, что переход с опорной (промежуточной) орбиты на рабочую КА выполняет своими средствами) |
Enote, тут: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=303894&l1=1&l2=2&SearchString=�����������&MessageNumber=303894#mark |
|
link 6.11.2013 22:41 |
Elenarif, я еще на прозе спрашивала, посмотрите там варианты http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_english/aerospace_aviation_space/5376701-довыведение_на_орбиту.html |
bringing ... to nominal orbit |
|
link 7.11.2013 2:19 |
я находил на википедии вариант transition stage maneuver в контексте довыведения американского космического аппарата |
You need to be logged in to post in the forum |