DictionaryForumContacts

 Nuriddin

link 5.11.2013 13:09 
Subject: Перевод gen.
Коллеги, как бы вы перевели "функциональное помещение" в св-ве о регистрации права? Просто functional building ?

 серёга

link 5.11.2013 15:13 
Translation

 Nuriddin

link 5.11.2013 15:31 
серёга- давайте по существу!

 bredogenerator

link 5.11.2013 16:51 
ну "building" -- не помещение или не только помещение,
для правильного перевода нужно понимать, что из себя представляет это "помещение": комната (room), зал (hall) или нечто более абстрактное (например, space) см. далее на http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=%EF%EE%EC%E5%F9%E5%ED%E8%E5&l1=1
универсального термина не существует

 Aiduza

link 6.11.2013 0:56 
Надеюсь, не это имеется в виду?

 Nuriddin

link 6.11.2013 7:58 
Спасибо. Учту.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL