Subject: YY gen. Добрый день, форумчане!Подскажите пожалуйста, как лучше транслитерировать сочетание "ый", например как в адресе "Трубный проезд" "Trubnyy proezd" или "Trubny proezd" ? Thanks in advance ) |
Nuriddin, по большому счету, все равно. |
|
link 31.10.2013 12:23 |
- YY? - 15! - Чего 15? - А чего YY? |
|
link 31.10.2013 12:31 |
Строгих правил нет, нам на курсах рекомендовали -ий/-ый без ударения передавать английской -y., e.g. Maly (Малый), Nevsky (Невский). |
The representation of Russian endings is as follows: ий - y, ее - eye, ая - aya, ия - ia, ые - yye, oй - oy, ое - oye, яя - yaya, ие - iye, ый - yy |
ия - ia ? блин а мне в заграннике написали -iia |
А где в Кирпи "ия"? |
|
link 31.10.2013 12:54 |
iia - это по-эстонски, напр., Riia и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |