Subject: active ramp therm.eng. текущий термопрогон? текущий терморазгон? Это термоприствка для микроскопа. На рисунке - окно программы и график температуры (видно, как температура выходит на значение, некоторое время удерживается и идёт на следующий ramp).Таких скачков можно задать несколько (multi-ramp) Software features live temperature and active ramp information. Intuitive controls enable multi-ramp programming or quick adjustment of temperature throughout the experiment. Приложение отображает на экране реальную температуру и состояние (активного(?) текущего(?) термопрогона). Логично организованная панель управления позволяет задать (многоступенчатый прогон) а также быстро изменить уже введённые значения непосредственно в ходе эксперимента |
ОФФ аскер, у меня браузер (хром) ругается на ваше сообщение - postimg.ru ему не нра... malware, говорит, там бывает - чисто к вашему сведению. это у вас там картинки что ли? по делу только могу сказать что имхо live относится к information, т.е: (не очевидно, как вы это интерпретировали, так что на всяк случай делюсь) |
Вам сюда http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&s=ramp&sc=371&l1=1&l2=2 где линейно-нарастающая (в Вашем случае, т.к. может быть и падающая) характеристика/функция/значение параметра |
короче, использовал термин термопрогон, не знаю, есть такой в природе или нет. |
в природе он есть Термопрогон. Испытания каких либо изделий в условиях высоких температур. Толковый словарь Ефремовой. однако он не отражает того факта, что повышение температуры происходит линейно а могло бы быть и иначе ![]() |
рампа в общем случае - это плавное изменение, не обязательно линейное. все 3 показанных графика - тоже рампы Live относится только к температуре, имхо. |
я в КИПе привыкла к линейно-нарастающей в немецком словаре МТ линейная стадия импульса ЛИН; линейная стадия импульса линейно изменяющегося напряжения; прямой ход импульса ЛИН; прямой ход импульса линейно изменяющегося напряжения Rampenantwort - реакция на линейно-нарастающее воздействие на входе Rampenfunktion - линейная функция с насыщением да и на практике - линейная функция всегда была http://en.wikipedia.org/wiki/Ramp_function |
|
link 27.10.2013 18:38 |
21:10 шедула, рампа - это изобретения домоседского даунхауса. |
LS, лично я коллегу Еnote очень уважаю, так что возьмите себя в руки, будьте так добры |
|
link 27.10.2013 18:45 |
Erdferkel, уважайте, Вам никто не мешает выстилаться перед домоседом. Однако, домоседкая рампа - это очередная смешная шедула на домоседском русском. |
ну про рампы можно тут почитать http://www.eti.su/articles/promishlennaya-avtomatika/promishlennaya-avtomatika_590.html линейная рампа - самая распространенная. Но в том же электроприводе, если вам нужно линейно (с пост. скоростью) переместить что-то, то в момент начала и останова движения невозможно обеспечить большие ускорения, поэтому ускорения при разгоне/торможении берут постоянными и рампа движения получается с параболическими участками (S-рампа) |
|
link 27.10.2013 22:31 |
Казалось бы, причем здесь ссылка на торгашей с электродвигателями под полой, 22:46? Опять домоседский прогон? |
Enote, Вы как-то элегантно не заметили, что в Вашей ссылке в разделах "рампы" (такое наименование мне, кстати, активно не нравится, тут я с LS солидарна) приведены только и исключительно линейные функции почитала я про S-рампу - переводы, переводы так и кочует из одного драйва в другой :-) в РЭ Unidrive даже вон как перевели: S-образный закон изменения скорости (S – рампа) рампа в законе... |
Erdferkel, понимаете, "нравится-не нравится" это всего лишь чувства. А писать и говорить каждый раз "участок изменения переменной по линейному/плавному закону" как-то напрягает. Поэтому в отрасли давно существует жаргон - "рампа". Да, чаще всего она линейная. Но не обязательно. Я сам переводил линейным законом, пока меня в S-ramp не ткнули, с тем пор пишу "плавное изменение". Ведь суть здесь именно в плавном, а не в ступенчатом изменении переменной. Так что рампа, она в законе :) |
а бывает "плавный закон"??? |
"закон" - это здесь вообще превышение градуса. закономерность, зависимость, функция - так аккуратнее.... имхо live temperature мне не очень понятно - что это значит? live information - мне понятно: это отображение/индикация текущего состояния, постоянно автоматически обновляемая. здесь information включает в себя температуру и что-то показвающее which ramp is active... нет? |
techy1, "изменение по линейному закону" -- это уже испокон веков расхожее выражение в инженерной среде, однако лично я в этом вопросе солидарна с вами (далеко не всегда там именно закон природы или хотя бы что-нибудь нормативное) впрочем, для переводчиков удобно: это гораздо длиннее (в знаках), чем просто "линейное изменение" но уж "закон" параболический/гиперболический -- это, на мой взгляд, слишком сильная гиперболизация :О) (а "плавного" вааще не бывает) узус: в сети полтора миллиона "линейных законов" и раз в десять (переводчики, внимание: именно это в привычной нам десятичной системе называется "на порядок" -- и ничто иное!) меньше параболических и гиперболических |
вот именно, что "расхожее выражение" и "жаргон" естественно, что при устном рабочем переводе между киповцами рампа юзается вовсю, но в письменный перевод я её не вставлю меня вот нисколько не напрягает написать "линейно-нарастающая функция/характеристика" - не в камне режем, а по клавишам тяпаем и копипастим а писать "по плавному закону" - напрягает очень :-) Enote, а Вы пишете в переводе инструкции: если полетел предохранитель? :-) |
я пишу "если перегорел". Я переводил UG по электроприводам для разных компаний. Так вот "рампа" - термин, настоятельно предложенный инженерами Emerson для письменного перевода ихних руководств |
|
link 28.10.2013 8:45 |
Шедулу домоседу тоже подсказали ихнии инженера? Смех да и только. |
ого! накатали.. детальный ликбез хехе
(Erdferkel, Enote !) Оставил как есть, "термпрогон", а то что он линейный по графику будет видно. Live temperature - текущая температура (датчик и окошко где она отображается), какие проблемы? (блин, какой балдёжный сайт, просто песня!) |
You need to be logged in to post in the forum |