DictionaryForumContacts

 Lucky_Chukky

link 26.10.2013 17:57 
Subject: where... tech.
It may be necessary to provide a facility to shut down the equipment in the event of an explosion (where collectors are fitted with explosion relief panels).

Как ни банально прозвучит, но как лучше перевести "where".
Возможно, во время взрыва необходимо будет отключить оборудование ('where"...) - "рядом с"?

 Liquid_Sun

link 26.10.2013 18:13 
В местах установки...

 Rengo

link 26.10.2013 19:25 
в том случае, если сollectors are fitted...

 AMOR 69

link 26.10.2013 19:32 
мимо, Rengo

 Rengo

link 26.10.2013 19:42 
А как же тогда?
in the event that collectors are fitted with ....

 Lucky_Chukky

link 26.10.2013 19:48 
маленкое, но гаденькое слово...

 Rengo

link 26.10.2013 19:52 
И что же в нем гаденького? Cлово как слово

 AMOR 69

link 26.10.2013 19:55 
in the event of an explosion.
А в каком месте случается такой эвент?
(There) where collectors are fitted with explosion relief panels.

 Tante B

link 26.10.2013 19:57 
для начала: не отключить, а обеспечить возможность отключения (почувствуйте разницу)
и не во время, а на случай (во время будет уже поздно)
и никак не "рядом"
пожалуй, соглашусь с Rengo: иногда "там, где" = "если" (как здесь)

 Rengo

link 26.10.2013 19:59 
не эвент случается, а фасилити нужно провадировать

it may be necessary to provide a facility - в том случае, если collectors are fitted

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo