DictionaryForumContacts

 Vikik

link 23.10.2013 11:52 
Subject: Текст про экономические показатели компании. Я уже просто плакать над ним начинаю. Помогите! econ.
Всем доброго вечера.
Вот такое счастье мне привалило от любимого БП, так что не смогла отказать. А теперь сижу над текстом и чувствую себя просто дешифровщицей.

Помогите разобраться вот с таким предложением, пожалуйста:

In light of last year results, we reiterate our BUY rating for Company with a 12-months PT (70% DCF, 30% peer group) of RUB 100.60 / EUR 2.60.
Our price target, which in EUR is lower than the previous one due to a weaker ruble (RUB-EUR 43.53 vs. 40.33 before), equals an upside of 34.7% at present.

Свой вариант:
В свете результатов прошлого года, мы заново заявляем, что наш ПОКУПНОЙ рейтинг (?) КОМПАНИИ за период 12 мес (РТ - что это?) (Дисконтированный поток денежных средств - 70%, одноранговая группа - 30%) составляет 100,60 рублей / 2,60 евро
Наша плановая цена, которая в Евро составляет меньше, чем предыдущая, по причине ослабления рубля (отношение рубля к Евро составляет 43,53 по сравнению с 40,33 ранее), и равна верхней черте в размере 34,7% на настоящий момент.

Это просто кошмар какой-то... :((((

 irip

link 23.10.2013 12:11 
зачем беретесь за такие переводы, если вы не в теме?
посмотрите сайты рейтинговых агентств на русском языке, например Moody's

 Анна Ф

link 23.10.2013 12:14 
Не беритесь, текст для специалистов. Лучше отказаться.

 Анна Ф

link 23.10.2013 12:14 
...равна... ("и" не нужно)
"евро" с маленькой буквы

 Mumma

link 23.10.2013 12:21 
РТ price target
а в остальном 15:11+1

 trtrtr

link 23.10.2013 12:25 
upside: Ожидание роста котировок акции
http://forexaw.com/TERMs/Economic_terms_and_concepts/Exchange_Terminology/l732_Апсайд_Upside_это

 Рудут

link 23.10.2013 12:36 
К текстам (и рейтингам) Moody's этот текст никакого отношения не имеет.
Я так понимаю, что данный текст - рекомендации аналитиков инвесторам по акциям определенной компании (Company).
Таких рекомендаций (в вашем случае, видимо, рейтингов) обычно бывает три: buy (покупать), hold (держать/накапливать), sell (продавать).

Базируясь на различных моделях оценки стоимости определенных акций (одной из таких моделей является модель дисконтирования денежного потока DCF - discounted cash flow), аналитики определяют справедливую, по их мнению, цену акций данной компании (target price - ценовой ориентир) и сравнивают ее с текущей рыночной ценой. Соответственно, если ценовой ориентир выше текущей стоимости и акции могут еще подрасти (то есть они недооценены) - следует рекомендация их покупать или держать, если ниже (переоценены) - продавать.

 gni153

link 23.10.2013 12:38 
зачем беретесь за такие переводы, если вы не в теме?
а куда ему/ей прикажете деваться, если работает в компании, ( про экономические показатели )

 trtrtr

link 23.10.2013 12:39 
23.10.2013 14:52 "Вот такое счастье мне привалило от любимого БП, так что не смогла отказать"

 Рудут

link 23.10.2013 12:39 
peer group - метод сравнения с аналогами (кажется, так это называется, переводила такие тексты лет уже 7 назад)
upside - видимо имеется в виду потенциал роста - то есть акции могут подрасти еще на 34.7%

 trtrtr

link 23.10.2013 12:40 
В некоторых случаях надо уметь говорить "нет", мне кажется.

 Рудут

link 23.10.2013 12:54 
Вот нашла у Prospect Investment образец такого аналитического отчета:

http://www.prsp.ru/pdf/31498.pdf

target price у них- целевая цена (см.: Мы повышаем целевую цену акций ОАО «Компания «М.Видео» с $11,9 до $12,3 и подтверждаем рекомендацию «Покупать»).

В самом конце отчета упоминаются и ваша DCF (Модель дисконтирования денежных потоков) и peer group (Сравнение с мультипликаторами компаний-аналогов)

 Рудут

link 23.10.2013 12:59 
PT - price target (целевая цена)

 Yippie

link 23.10.2013 14:53 
***Это просто кошмар какой-то... :(((( ***
Абсолютно точно.
1. не следует In light всегда переводить как "в свете". Здесь лучше "На основании результатов..."
2. "заново заявляем" замените на "подтверждаем"
3. "отношение рубля к Евро" "евро" - не имя собственное и предложение у вас не начинается с этого слова. Поэтому "е" должно быть строчной, а не прописной буквой, так же, как и "рубль"
4. Our price target (...) equals an upside of 34.7% at present. - Ну, в этом кошмаре вы не виноваты: предложение, видимо, составлено в стране Десяти Тысяч Царств

 Рудут

link 23.10.2013 15:20 
Our price target (...) equals an upside of 34.7% at present - Наша целевая цена включает в себя потенциал роста в 34,7% от текущего уровня.
Как-то так

 Yippie

link 23.10.2013 16:22 
**целевая цена включает потенциал роста..." - да, как-то так, но.. как-то немного... шероховато, что ли.... "..обусловлена"?

 marcy

link 23.10.2013 16:33 
подразумевает :)

 Рудут

link 23.10.2013 17:32 
отражает

 trtrtr

link 24.10.2013 5:59 
Рудут, спрошу вас, а еще есть такое "горизонт" - это не upside?

 Vikik

link 24.10.2013 6:45 
Спасибо огромное за комментарии! Да, дура что взяла. Просто для этой компании раньше были тексты общеэкономического характера. И всегда однотипные. Без таких дебрей. Я увидела знакомое название и взяла на автомате. А теперь уже надо делать.

Рудут - отдельное спасибо! Файл очень похож на мой текст. Сейчас буду пытаться уловить суть.
Yippie - учту ваши поправки, спасибо :)

 trtrtr

link 24.10.2013 6:54 
Рудут, разобрался, наверное, горизонт, это срок. Например, "целевая цена по акции с горизонтом 12 месяцев"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo