Subject: образовательно-воспитательный процесс gen. Межкультурное образование становится необходимым составляющим образовательно-воспитательных процессов.Помогите пожалуйста перевести в данном контексте слово образовательно-воспитательный. |
для начала - ваш вариант |
educational-upbringing processes или же объединить в одно educational |
upbringing по смыслу слово правильное, но как прилагательное (т.е. как однородное с educational) оно тут не сработает для кого вы это переводите? какие требования к вашему переводу? |
это по учебе |
аскер, "по учебе" - какие требования? вот вы спрашиваете "или же объединить в одно educational", но встречный вопрос - как ваш препод требует, вы это узнавали? вам там надо каждое слово перевести или как? |
не каждое, это у меня дурная привычка переводить каждое слово( а требования как и везде- адекватный перевод |
В английской традиции, которая выросла из обучения дворянских детей в школах-пансионах в отрыве от семьи, обучение неотделимо от воспитания. Считается, что учебное заведение исполняет две функции -- академическую (раздача знаний) и пасторальную (в старые времена под этим подразумевалось религиозное воспитание, сейчас под этим принято понимать поддержание душевного здоровья и равновесия). Соответственно, education -- это образование и воспитание в одном флаконе. Смеху ради поищите в Интернете фразу "re-education camp" или английские переводы названий немецких романов, которые на русский язык переводятся как "Воспитание [имя героя]". |
Multicultural education shall become part of educational programmes |
|
link 21.10.2013 11:32 |
позволю себе предположить что за бугром не заморачиваются подобной чушью, и потому переводить нет смысла. |
You need to be logged in to post in the forum |