Subject: relevant statutory authority law Добрый день! Хотелось бы узнать у вас, как можно более грамотно перевести фразу relevant statutory authority с английского на русский, в контексте:In some cases, where relevant statutory authority, case law precedents (where used) or interpretation doctrines are clear, this process is purely one of interpretation. |
ощущение, что один юзер под разными никами помещает одни и те же вопросы |
|
link 19.10.2013 7:54 |
leka11, да нет, просто студенты одного и того же преподавателя. |
как-то их разом прорвало)))))))))))))))))) |
|
link 19.10.2013 9:03 |
Сабина, Ответ на Ваш вопрос есть в ветке http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=303085&topic=0&l1=1&l2=2#topic |
вот это "как можно более грамотно" напомнило тролля, который сейчас вовсю оттягивается на немецком форуме lingvo - с 3 октября там все посты его и его клонов... помните Мысль в меховых носках с рваным облаком? |
You need to be logged in to post in the forum |