Subject: ребята помогите перести пожалуйста gen. Касир должен сообщить Клиенту о том, что его БПК (Банковская Платежная Карточка) будет изьята...как вообще правильно перевести изъятие/изымание банковской карточки?! to pick up или как? Спасибо за помощь! |
cancelled |
|
link 18.10.2013 13:08 |
Не ребята, но - to withhold |
The cashier informed the client that his bank card would be withdrawn... |
Как вообще изымают банковскую карточку? Присылают милиционеров с ордером? Или просто аннулируют счет без всякого изъятия? cancel |
|
link 18.10.2013 13:57 |
изымают. физически. опять кто-то, не видевший что-то, думает, что это не существует. |
Ну и как физическое изъятие согласовывается с Вашим переводом - withhold? |
В каких обстоятельствах происходит "изъятие"? |
Они ее и физически забирают, и на уровне счета блокировка идет. Об чем тут спорить? |
О "физическом забирании". На кой она им нужна, если одним нажатием на кнопку они могут превратить эту карточку в мусор? |
|
link 18.10.2013 15:48 |
жесть |
withhold - это все же не изымать, а не отдавать. Уж может скорее withdraw? |
|
link 19.10.2013 16:24 |
confiscated seized impounded если карточка уже у кассира - held только Базилке, похоже, пофиг... |
|
link 19.10.2013 16:41 |
интуиция подсказывает две вещи, счет аннулирует клиент а withhold тут не катит. кстати очень странное значение у этого слова, если его переводить по частям, смысл будет противоположный, сохранить чтО то за собой. |
Первый раз слышу про изымают, но я согласен с AMOR>. Кому нужен кусок пластмассы? Но withdraw не означает физического отымания;-) Withdraw someone's right to use it. Both withdraw and cancel can be used, depending... |
изыскания лингвиста в 19:41 про перевод withhold по слогам потешны. особенно если при этом не смотреть на предлог, которым withhold будет прикручиваться к дополнениям (например withhold smth from smb будет не то же значение, что withhold smb from doing smth) |
|
link 20.10.2013 14:02 |
Ницше говорил, смех- это радость рабов на праздниках сатурналий Вот Вам и не удивительно что withdraw и withhold значат одно и то же |
|
link 20.10.2013 14:18 |
Impounded |
если действительно изымают, то Liquid_Sun+1 withdraw and withhold не одно и то же. Разница во окончательности/временности. Withhold = temporarily withdraw [until conditions are met] |
Касир изымает карточку, если она не пренадлежит Клиенту....в таком контексте! |
да я не знаю просто, что написать! от многих слышала, что лучше написать withdraw, но его часто путают с просто сниманием денег в банкомате...поэтому я не знаю как правильно написать! |
Касир изымает карточку, если она не пренадлежит Клиенту....в таком контексте! Карточка ВСЕГДА прЕнадлИжит банку -- об этом ВСЕГДА написано в договоре на выдачу ЛяБОЙ банковской карточки |
\\ Касир изымает карточку, если она не пренадлежит Клиенту....в таком контексте! тут и arrest можно ;) то бишь teller arrests the card |
|
link 21.10.2013 10:16 |
IMHO, простое "to take away" тоже имеет право на жизнь в данном контексте. |
Я сейчас напишу полность контект для перевода! Изъятие БПК Изъятие БПК производится касиром в случае: Если происходит одно из этих вышесказанных условий, касир должен сообщить Клиенту, что его БПК будет изъята и предложить ему обратиться в банк, который выдал БПК. (текст был придуман не мною..) |
Изъятие большого противолодочного корабля кассиром? -- это интересно!! :0) |
это кассир в магазине на кассе карточку у клиента отбИрет, если картАчка паленая так бы сразу и песали |
зачотнейшая ведка понравилось "отвед" - это типа как "превед медвед" =) |
Не, согласно правилам, ее надо вернуть. The card remains the property of the bank and the customer shall return the card to the bank when requested to do so. return. и - если хочет apply for a replacement card или без заявления, автоматически, согласно правилам. |
А если кассир в магазине отбирает карточку и режет ее ножницами пополам, что делать? Как вернуть? |
|
link 21.10.2013 11:25 |
стрелять кассира, чистая необходимая оборона, предотвращение ущерба имуществу. |
Народ, я просто просила подсказать какое лучше написать перевод для слова Изьятие в данном контексте... |
to confiscate to take or to seize with authority the guards confiscated his camera |
cancelled and confiscated. IMHO если идёт речь, в том числе, о физическом изъятии. |
Касир, ключевое слово касир! |
You need to be logged in to post in the forum |