DictionaryForumContacts

 Ekaterink@

link 13.10.2013 20:39 
Subject: Огромная просьба! gen.
Надеюсь на помощь знающих людей) Пожалуйста, помогите с переводом. Никак не получается правильно и "красиво" сформулировать следующий текст:

IT IS RESOLVED that all the rights of the subscriber shall expire upon acceptance by the directors of the company of their appointment duly notified in writing to the subscriber.

 techy1

link 13.10.2013 21:02 
очередное эмоционально насыщенное "сделайте это за меня"?

давайте все же свой вариант

 AMOR 69

link 13.10.2013 21:10 
Без контекста:

Принято решение/решено, что все права учредителей теряют силу после того, как директора компании одобрят своё назначение, и учредители будут оповещены об этом должным образом и в письменном виде.

 muzungu

link 13.10.2013 21:19 
AMOR, почему subscriber стал учредителем (даже учредителЯМИ)?
Я без контекста не рискнул бы.

 AMOR 69

link 13.10.2013 21:28 
В чем риск? Бесплатно даю. Не пригодится, пусть аскер выкинет. Мне не жалко. А если аскер использует неверный вариант без контекста, пусть пеняет на себя.

 Zhanna33

link 13.10.2013 21:33 
Я бы тоже перевела как учредитель

 Zhanna33

link 13.10.2013 21:34 
только "все права учредителя" - в ед.числе

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo