DictionaryForumContacts

 Дюха

link 13.10.2013 19:34 
Subject: pac-a-mac gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Дюха

link 13.10.2013 19:35 
Контекст : will get your body to fold like a pac-a-mac

 натрикс

link 13.10.2013 19:38 
http://www.ebay.co.uk/bhp/pack-a-mac
(на сумочку-футлярчик внимание обратите, которая рядом с плащиком лежит)

 tumanov

link 13.10.2013 19:39 

 tumanov

link 13.10.2013 19:40 
Mac -- скорее всего, от слова Макинтош

 Ana_net

link 13.10.2013 19:42 
складной/складывающийся плащ?

 tumanov

link 13.10.2013 19:45 
На плащ эта штука не тянет

 Ana_net

link 13.10.2013 19:49 
плащик, ветровка. в годы юности называли анорак, помню

 Ana_net

link 13.10.2013 19:53 
http://ru.puma.com/MEN%27S-T7-PACKABLE-JACKET/4051909565561,default,pd.html

складная куртка - нескладно как-то...

а теперь, легким и непринужденным движением руки мы превращаем...превращаем (ц) :)

 натрикс

link 13.10.2013 19:54 
Мак от макинтош безусловно.
я эту штуку "дождевик" называю - правильно или нет - не знаю), сама когда-то придумала) но дело тут не в ней, а, как обычно, в контексте и цели перевода.
если аскеру для понимания - то понимание найдено, ми синкс. а если "людям донести" - тут какое-то сравнение более привычное для "нашего уха" нужно.
походу тут кто-то кому-то обещает, что (в результате тренировок/упражнений?) тело будет гибкое, прям вообще. навскидку б сказала: без труда в чемодан упакуешься)

 San-Sanych

link 14.10.2013 2:19 
"Дождевик" - из детства, штука известная. Вполне себе подходит...Видимо, авторов у этого слова много :)) .А "анорак" не катит. Это то, что в 70-80-ые "алясками" называли, т.е. пуховик по сути...

 Ana_net

link 14.10.2013 2:30 
Еще есть штормовка. Но это - брезент. Дождевик +1, хотя все это, в итоге - куртки

 Ana_net

link 14.10.2013 2:36 
анорак, к слову - и парка, и легкая непромокаемая одежда от дождя-ветра
картинку постить не буду, их там море

 techy1

link 14.10.2013 2:47 
да какая нафиг разница-то :) хоть дождевик, хоть плащ-палатка или прочий какой непромокабль - в контексте 22:35 не в них же дело. а в том, что тело будет гибкое - как шнур для айфона. (см. натрикс 22:54)

 San-Sanych

link 14.10.2013 2:51 
Таки да, "алясками" называли парки, хотя и "анораки" тоже до кучи - народ темный был :) так и устоялось....
По сабжу: натрикс +
http://newsland.com/news/detail/id/116674/

 naiva

link 14.10.2013 7:25 
Если судить по названиям, которые даются в каталогах одежды (понимаю, что это не абсолютный авторитет, но показывает все же устоявшиеся образцы), анорак - это такой тип одежды, которая через голову надевается, не расстегивается насквозь. Обратите внимание - там среди моделей по ссылке от 5:47 есть анораки (со швом поперек груди), а есть ветровки (относительно плотные) и дождевики (которые почти или совсем прозрачные) и расстегиваются впереди полностью.
То есть все это вместе, по идее, должно собирательно как-то отдельно обзываться - например, "карманная куртка"; "складная куртка" (почему нет?), "куртка для сумки" - тут надо еще помозговать, конечно...

 Ita Takana

link 14.10.2013 9:01 
гибкость в теле будет, необыкновенная: будешь складываться, как зонтик)))
а вообще у натрикс вариант шикарный)))

 10-4

link 14.10.2013 9:47 
Что для эскимоса - анорак, для русского - "энцефалитка" (спецодежда с минимумом застежек, надевающаяся через голову - служит для защиты от энцефалитного клеща и прочего гнуса)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo