Subject: pac-a-mac gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Контекст : will get your body to fold like a pac-a-mac |
http://www.ebay.co.uk/bhp/pack-a-mac (на сумочку-футлярчик внимание обратите, которая рядом с плащиком лежит) |
Mac -- скорее всего, от слова Макинтош |
складной/складывающийся плащ? |
На плащ эта штука не тянет |
плащик, ветровка. в годы юности называли анорак, помню |
http://ru.puma.com/MEN%27S-T7-PACKABLE-JACKET/4051909565561,default,pd.html складная куртка - нескладно как-то... а теперь, легким и непринужденным движением руки мы превращаем...превращаем (ц) :) |
Мак от макинтош безусловно. я эту штуку "дождевик" называю - правильно или нет - не знаю), сама когда-то придумала) но дело тут не в ней, а, как обычно, в контексте и цели перевода. если аскеру для понимания - то понимание найдено, ми синкс. а если "людям донести" - тут какое-то сравнение более привычное для "нашего уха" нужно. походу тут кто-то кому-то обещает, что (в результате тренировок/упражнений?) тело будет гибкое, прям вообще. навскидку б сказала: без труда в чемодан упакуешься) |
|
link 14.10.2013 2:19 |
"Дождевик" - из детства, штука известная. Вполне себе подходит...Видимо, авторов у этого слова много :)) .А "анорак" не катит. Это то, что в 70-80-ые "алясками" называли, т.е. пуховик по сути... |
Еще есть штормовка. Но это - брезент. Дождевик +1, хотя все это, в итоге - куртки |
анорак, к слову - и парка, и легкая непромокаемая одежда от дождя-ветра картинку постить не буду, их там море |
да какая нафиг разница-то :) хоть дождевик, хоть плащ-палатка или прочий какой непромокабль - в контексте 22:35 не в них же дело. а в том, что тело будет гибкое - как шнур для айфона. (см. натрикс 22:54) |
|
link 14.10.2013 2:51 |
Таки да, "алясками" называли парки, хотя и "анораки" тоже до кучи - народ темный был :) так и устоялось.... По сабжу: натрикс + http://newsland.com/news/detail/id/116674/ |
Если судить по названиям, которые даются в каталогах одежды (понимаю, что это не абсолютный авторитет, но показывает все же устоявшиеся образцы), анорак - это такой тип одежды, которая через голову надевается, не расстегивается насквозь. Обратите внимание - там среди моделей по ссылке от 5:47 есть анораки (со швом поперек груди), а есть ветровки (относительно плотные) и дождевики (которые почти или совсем прозрачные) и расстегиваются впереди полностью. То есть все это вместе, по идее, должно собирательно как-то отдельно обзываться - например, "карманная куртка"; "складная куртка" (почему нет?), "куртка для сумки" - тут надо еще помозговать, конечно... |
|
link 14.10.2013 9:01 |
гибкость в теле будет, необыкновенная: будешь складываться, как зонтик))) а вообще у натрикс вариант шикарный))) |
Что для эскимоса - анорак, для русского - "энцефалитка" (спецодежда с минимумом застежек, надевающаяся через голову - служит для защиты от энцефалитного клеща и прочего гнуса) |
You need to be logged in to post in the forum |