DictionaryForumContacts

 SvetlanaKE

link 13.10.2013 14:04 
Subject: Waiver gen.
Проверьте, пожалуйста, перевод одного пункта договора купли-продажи:

Any waiver by Seller of any breach or default by Buyer of any of Buyer's obligations under this Contract, shall not be construed as a waiver of any other breach or default by Buyer or of Seller's right to enforce its rights in any other circumstances.

Мой перевод:
Любое освобождение Продавцом Покупателя от ответственности за нарушение или неисполнение обязательств Покупателя по настоящему Договору не может быть истолковано как освобождение от ответственности за любое другое нарушение или неисполнение Покупателем своих обязательств или как отмену права Продавца осуществлять свои права при любых других обстоятельствах.

Спасибо.

 Alex16

link 13.10.2013 17:58 
Странно, почему никто до сих пор не сказал, что "waiver" обсуждалось уже не один миллион раз...

Светлана, Ваш вариант в корне неверен. Откройте "waiver" в словаре и наберите поиском по форуму.

 Armagedo

link 13.10.2013 18:21 
Да
25.01.2012 11:22

 Irisha

link 13.10.2013 19:25 
Вот здесь рассказывается конкретно о waiver of breach и waiver of default.
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=-1

 tumanov

link 13.10.2013 20:10 
Странно, почему никто до сих пор не сказал, что "waiver" обсуждалось уже не один миллион раз...

Надоело?

 Alex16

link 13.10.2013 22:31 
Аскер могла и не читать предыдущие разъяснения. Поэтому ей и даны ссылки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo