Subject: OFF: Опрос по словарным оболочкам gen. Уважаемые мультитрановцы и мультитрановки!На ru-board проводится опрос: "Какой словарной оболочкой вы предпочитаете пользоваться?". Адрес опроса здесь. (Для участия в голосовании необходимо зарегистрироваться на форуме ru-board, если вы этого еще не сделали.) Примите участие в опросе и дружно проголосуйте за вашу любимую оболочку ...! |
А как это называется по-английски? |
2 tumanov Это вы о чем спрашиваете? |
GoldenDict, очень удобная штука, пробовала StarDict, но остановилась на этой оболочке. |
ммм, sorry, невнимательно пост прочитала, теперь ушла по ссылке голосовать. |
|
link 13.10.2013 13:30 |
регистрироваться на целом форуме для того, чтобы ответить на один вопрос? Поставьте там за меня галочку за мультитран))))) |
Я спрашиваю о том, что такое "словарная оболочка". Предполагаю, что это какая-то штука, которая существует, но в переводе на русский язык неправильно названа/ Знание названия на английском поможет понять о чем просят проголосовать А так, оболочками я не пользуюсь, потому что пользуюсь словарями/ Не понимаю, как оболочка (может суперобложка?) может помочь переводить. Разве что, настроение поднять. |
2 tumanov http://goldendict.org/ http://ru.wikipedia.org/wiki/GoldenDict Под одной суперобложкой словари в разных форматах, не надо конвертировать. Супер! :) А здесь (МТ), кмк, словари в едином формате, так что не оболочка. |
2 tumanov (electronic) dictionary lookup program - (электронная) словарная оболочка, словарное приложение. Компьютерная программа-оболочка, используемая для работы с электронными словарями (electronic dictionary) и предоставляющая пользователю различные функции и возможности (обычный перевод слов и фраз, перевод слов в приложениях, перевод слов с нечётким запросом, полнотекстовый поиск, озвучивание произношения и т.д.). Обычно термином "словарная оболочка" пользуются, когда требуется разграничить сами "словари с карточками" и программы для работы с ними, слившиеся воедино в термине "электронный словарь". |
2 laya shkoda регистрироваться на целом форуме для того, чтобы ответить на один вопрос? Поставьте там за меня галочку за мультитран))))) Скажу пару слов в пользу регистрации на ru-board. Там есть (закрытые от незарегистрированных пользователей) темы для обсуждения словарей и различных словарных оболочек. Там есть ссылки на скачивание пользовательских словарей и пр. Очень даже полезный ресурс для многих переводчиков. За вас поставить галочку не удастся, так как там так борются с накрутками в опросах. |
(electronic) dictionary lookup program - (электронная) словарная оболочка, mljat я так и знал, что проблема в переводе!! |
Предлагаю провести голосование на тему "кому какая компьютерная оболочка больше нравится?" |
|
link 14.10.2013 6:05 |
Нда, русское название малость некорректно (все равно что называть "оболочкой для работы с документами" MS Office и Open Office), но это если глубоко задумываться, а если неглубоко - то все понятно, так-то. "Оболочка" - это пользовательский интерфейс, способ организации работы пользователя с машинным ресурсом. Есть словарные базы - нужно их обрабатывать понятным для человека способом. Окошки-кнопочки. Только я бы оболочкой называл чисто внешнюю шнягу, вот если бы все указанные на сайте "оболочки" имели один движок, а различались только внешней организацией - были бы стопудов "оболочки". |
tumanov Lonely Knight Никто ж не против пользоваться лучшим переводом, чем "словарная оболочка", только где он этот "лучший перевод". Например, на одном из форумов завели разговор про словарные оболочки, но употребляли термин "электронный словарь". Подключается к разговору новый участник и в ходе беседы начинает выдвигать свои аргументы - а такой-то электронный словарь лучше, потому что в нем больше слов. Налицо явные признаки запутанности в терминах. |
You need to be logged in to post in the forum |