DictionaryForumContacts

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 17:37 
Subject: ASSIGNMENT OF MEMORANDUM OF UNDERSTANDING gen.
Правильно ли понимаю заголовок:
ASSIGNMENT OF MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

Меморандум договоренности или лучше меморандум о согласованных пунктах?

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 17:40 
или лучше Соглашение о неразглашении?

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 17:59 
перевела как ОБЯЗАТЕЛЬСТВА О НЕРАЗГЛАШЕНИИ ДАННЫХ

 Andrei Titov

link 8.10.2013 18:01 
Отдайте переводчику. Не издевайтесь так над текстом. Извините за прямоту.

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 18:14 
Если бы все студенты отдавали свои работы переводчикам, интересно, кто придет на смену Вам? И как в таком случае набивать руку? И для чего существует форум - не для обсуждений ли?

Обоснуйте, пожалуйста, почему нельзя перевести как ОБЯЗАТЕЛЬСТВА О НЕРАЗГЛАШЕНИИ ДАННЫХ?

 muzungu

link 8.10.2013 18:20 
Марина, у Вас есть словарь? Если нет, откройте словарь Мультитран онлайн, вбейте туда MEMORANDUM OF UNDERSTANDING, и будет Вам счастье.

 Эссбукетов

link 8.10.2013 18:21 
@Обоснуйте, пожалуйста, почему нельзя перевести как ОБЯЗАТЕЛЬСТВА О НЕРАЗГЛАШЕНИИ ДАННЫХ?@ - неплохо ) Давайте сначала вы обоснуете, почему можно.

 Andrei Titov

link 8.10.2013 18:26 
Перевести так нельзя только потому, что таких слов в заголовке нет. ВООБЩЕ НЕТ НИ ОДНОГО ИЗ ЭТИХ СЛОВ. Извините, больше ничем помочь не могу.

 Irisha

link 8.10.2013 18:27 
А "assignment" Вы даже еще не начали переводить...

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 18:51 
to muxungu - перевод в мультитране дает различные вариации со словом МЕМОРАНДУМ...Но, на мой взгляд, это слово (меморандум ) больше подходит для дипломатических соглашений или международных соглашений. Кроме того, помимо MEMORANDUM OF UNDERSTANDING есть еще и ASSIGNMENT OF, которое меня смущает в данном заголовке - ASSIGNMENT OF MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 19:02 
to Эссбукетов: в тексте договора стороны принимают на себя определенные правовые обязательства в том, числе и о неразглашении данных, отсюда и такой перевод

 Tante B

link 8.10.2013 19:04 
студентка? учитесь пользоваться мультитраном (а заодно и другими словарями)
http://www.multitran.ru/c/m/&s=MEMORANDUM%20OF%20UNDERSTANDING&l1=1&l2=2

по поводу assignment присоединяюсь к Irisha :)))

 натрикс

link 8.10.2013 19:11 
Марина, а зачем вы вопрос на форуме задаете, позвольте полюбопытствовать, если вам несколько (опытных) переводчиков говорят, что вы не правы, а вы и так все сами знаете? еще и капслоком орете тут. пусть лучше уж нас гугл-транслейт заменит, чесслово. он хоть не спорит, что дали ему, то и хавает)))

 Irisha

link 8.10.2013 20:02 
обязательства в том, числе и о неразглашении данных
есть практически во всех договорах, и тогда, следуя Вашей логике, все договора - о неразглашении. :-) Смотреть надо на предмет договора. Но здесь это и не требуется.

Пользуйтесь также поиском по форуму.

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 20:08 
Натрикс, ни в одном из моих предложений не говорится о том, что кто-то не прав, и, уж, тем более я не говорю, что я сама все знаю. А капслок использовался для того, чтобы выделить английские слова. Андрея Титова я попросила обосновать почему он отправил меня к переводчику, не объясняя причин. Меня попросили обосновать, почему я выбрала ОБЯЗАТЕЛЬСТВА О НЕРАЗГЛАШЕНИИ ДАННЫХ, я это сделала.
Tante B и Irisha обратили внимание на слово ASSIGNMENT -теперь вот изучаю все значения этого слова.
Неужели, чтобы докопаться до сути нужно столько гадости вылить на человек?

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 20:15 
Irisha, спасибо! Поиск по форуму, действительно, упустила.

 Tante B

link 8.10.2013 20:16 
капслок на форумах используется для обозначения громкого крика
в иных случаях это просто дурной тон
а английские слова от русских здешняя публика отличает довольно хорошо

а вот отличить студентов от любителей перевести что-нибудь на халяву бывает гораздо труднее, так что не ленились бы представиться с самого начала

 Marina Khabibullina

link 8.10.2013 20:25 
Tante B, спасибо! Учту на будущее.
Как говорится - Мир, Труд, Жвачка =)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo