DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 7.10.2013 21:29 
Subject: low volume; been affected. Договор, мелкие мелочи, последнее gen.
Простите, заспамила, но это последнее, из серии "разное":

low volume - недостача?
The value of shipments for commission payments shall be the invoice value of the Product shipment less repair, rework, set-up, make-ready, low volume, expediting, premium charges shown separately on the invoice.

been affected = been effected?
Manufacturer shall, not later than at the end of each following month, provide the Representative with a written statement of the commission due for deliveries which have BEEN AFFECTED during that period. The commission indicated in the statement shall fall due for payment on the date of the statement, and if claimed by the Representative payment shall be effected no later than on the 15th day of the month succeeding the month in which the statement was to be given.

Еще раз спасибо за помощь!

 Eric Olkha

link 7.10.2013 21:41 
low volume здесь, возможно - небольшая партия/заказ/объем, за что в счете выставляется отдельная надбавка, как и за прочее обиралово...

affected - может и очепятка, ширше бы контексту глянуть...

 naturalblue

link 7.10.2013 21:45 
Малый объем то есть. Ок.

Ширше запросто:
a. The value of shipments for commission payments shall be the invoice value of the Product shipment less repair, rework, set-up, make-ready, low volume, expediting, premium charges shown separately on the invoice. The value of shipments for which payment is not received, or to the extent returned, or to the extent price adjusted, or for which expenses are incurred after invoicing, shall be reduced by such amounts for commission payment calculation purposes.

b. Manufacturer shall, not later than at the end of each following month, provide the Representative with a written statement of the commission due for deliveries which have been AFFECTED during that period. The commission indicated in the statement shall fall due for payment on the date of the statement, and if claimed by the Representative payment shall be effected no later than on the 15th day of the month succeeding the month in which the statement was to be given. Commissions on shipments for which payment is not received, or which are returned, or for which adjustments or allowances are given, or for which later payments are incurred, shall be reduced and debited against later commissions payable
to Representative. Claims for errors in commission payments or adjustments must be made within one hundred and eighty (180) days of the relevant shipment or adjustment and if not so made shall be
barred.

Думаю, все же "произведены" а не "затронуты"... Потому что по всяким недостачам и вычетам дальше отдельно идет.

 Eric Olkha

link 7.10.2013 22:03 
а, ну тогда все верно - affected
суть такова:
value of shipment is reduced (due to listed reasons) for commission calculation
Manufacturer gives a statement of commission, affected by such reduction

 naturalblue

link 7.10.2013 22:11 
А почему же дальше отдельно идет, как новая мысль:
Commissions on shipments for which payment is not received, or which are returned, or for which adjustments or allowances are given, or for which later payments are incurred, shall be reduced and debited against later сommissions payable to Representative.
? Вот тут-то и рассказывается о комиссиях, которые были affected.
А до этого стейтмент по-моему вообще, в целом, по всем комиссиям, а не только по измененным за счет уценки

 naturalblue

link 7.10.2013 22:12 
Эрик, я спать, если Вы еще напишете, ответ от меня будет часа через 4 только. Но буду рада ответу

 Eric Olkha

link 7.10.2013 22:24 
вам виднее - у вас весь текст...
Но то, что вижу я - это два разных условия - одно определяет предоставление ведомости, указывающей что и почему было урезано, а второе указывает, что выплата будет снижена (по перечисленным причинам) и вычтена из последующей...

баюшки-баю.... только маловато будет - 4 часа всего? себя надо беречь и отдыхать достаточно, дорогуша... ;o)

 naturalblue

link 8.10.2013 9:08 
Я решила оставить "произведены", т.к. это включает и урезанные комиссии. А полный отчет же тоже должен представляться, так что это скорее всего он. Спасибо )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo