Subject: Грузоперевозки transp. Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста, с переводом следующих предложений (начиная со второй позиции; 2 первых предложения - для контекста):Оригинал: - XXX encourages the use of Box trailers instead of curtain trailer. This is the preferred type of truck. Перевела, что смогла: - ХХХ поощряет использование прицепов-фургонов вместо шторных прицепов. Это предпочтительный тип грузовика. И еще помогите, пожалуйста, разобраться с упаковкой (отметила вопр. знаками): Cartridges cartons: each 5 kg - ?? коробки для картриджей: 5 кг каждая Огромное спасибо за помощь, if any )) |
по упаковке. вы там с весом хорошо разберитесь. по логике вещей, это не вес тары указан, а вес содержимого, на который эта тара рассчитана. что картонная коробка в 5 кг, что деревянный поддон в 600 - такого быть не может. полуевро) - тут не о стандарте речь, а о размере. эти вполовину меньше (0,6 м вместо 1,2) контейнеры биг-бэг на поддонах |
Натрикс, согласна с Вашими замечаниями по весу: да, речь идет о содержимом упаковки. Что касается полуевро, я имела ввиду пол-европоддона, но не знаю, как это назвать. Спасибо за помощь. |
Tautliner не тентовый прицеп, а тот же шторный. |
Я считала, что это одно и то же... Нет? |
Мультитран: tautliner сущ. в начало общ. шторный грузовой автомобиль (GriKa) авт. тентованный полуприцеп |
Больше всего интересует: "drum rail is incorporated onto the chock rail" и "top hat". Буду очень благодарна за варианты. |
|
link 6.10.2013 19:10 |
"drum rail is incorporated onto the chock rail" - по-видимому, упругая сплошная подушка, выполненная в виде барабана/круглого сечения, установлена вдоль бортового ограждения (выполняющего в т.ч. и функцию крепления груза); "top hat" - верхняя часть "коробки" фургона (в отличие от настила пола). |
Большое спасибо Вам, Mike Ulixon! |
= непонятно cp 6 & cp 8= оставьте, как есть, это - типы поддонов для хим.грузов =drum rail is incorporated onto the chock rail= М.б., речь идет о барабане для намотки тента (если прицеп тентованный)? Подтверждения пока не нашел. |
Denisska, спасибо! |
all side boards need to be on board side = в шторном прицепе должен быть полный комплект бортовых деревянных досок (на фото внизу - продольные доски на каждом борту) ![]() |
Огромное спасибо Вам, Сергей. |
Big-bags (cannot be double stacked, pallets 1, 2 x 1 m) = мягкие контейнеры на поддонах 1,2х1,0 м, не штабелировать (не ставить друг на друга, в два яруса/этажа и т.п.)![]() |
Half euro (0, 8 x 0, 6 m). Таких не бывает. Размеры европоддонов стандартизированы и составляют 1200х800 мм. СP6, СP8 = поддоны для транспортировки химических продуктов категорий 6 и 8 (Chemical Products) |
Сергей П, БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! Вы мне очень помогли. Я уже не надеялась )) |
"таких не бывает" - да как посмотреть "Die halben Europoolpaletten mit 800 x 600 mm werden auch Displaypaletten genannt, da sie als Teil von Displays zur Warenprдsentation eingesetzt werden. Sie heiЯen bei EPAL EUR 6-Paletten; ein weiterer Name ist Dьsseldorfer Palette." "Стандарт ISO 6780 определяет поддоны шести размеров" см. таблицу Common Types http://en.wikipedia.org/wiki/EUR-pallet |
=Half euro (0, 8 x 0, 6 m). Таких не бывает= слышал от логистов "полуподдоны" |
Erdferkel и Denisska, благодарю Вас. |
шторный грузовой автомобиль Кто придумал этот адский трэш???? |
svh, судя по ссылке, некий(некая) GriKa ))) |
svh, а как правильно? |
шторный полуприцеп правильно, конечно. |
You need to be logged in to post in the forum |