DictionaryForumContacts

 gin

link 5.10.2013 13:06 
Subject: нужен перевод блюда cook.
Помогите, пожалуйста, перевести название блюда.
... accompanied with a quince and red peppercorn compote
Как по-русски этот red peppercorn compote?

 naiva

link 5.10.2013 13:20 
десерт из айвы и зерен красного перца? однако зависит от географии кухни, т.к. компот - это только во Франции десерт, а в других кухнях, особенно в Северное Европе, может к мясу как гарнир запросто.

 AMOR 69

link 5.10.2013 13:28 
Это не "red peppercorn compote", а "quince and red peppercorn compote"
Так и напишите, "компот из айвы и красного болгарского перца".

 Mo

link 5.10.2013 13:34 
только без болгарского

 AMOR 69

link 5.10.2013 13:36 
Почему? Теперь он уже так не называется?

 Wolverine

link 5.10.2013 13:44 
потому что не обязательно болгарский.
hot -spicy тоже может быть.
м.б. айвовый компот с пряностями (кр. перец).

 Mo

link 5.10.2013 13:46 
peppercorn всегда назывался (и будет называться) перец горошком; болгарский перец подразумевает плод (стручок)
всё

 Wolverine

link 5.10.2013 13:55 
насчет "горошком" - да, конечно.
а как в название втиснуть, или просто: компот из 1) айва 2) кр. перец горошком (то ли сладкий, то ли не очень).
если бы что-то вместо "компота". нет, не заменишь.

P.S. не выдержал, погуглил. есть "пряный компот".

 AMOR 69

link 5.10.2013 14:01 
///если бы что-то вместо "компота". нет, не заменишь. ///
Это может быть и подливка "dip"

 Susan

link 5.10.2013 14:50 
А что с компотом подается? И чья это кухня?

 Susan

link 5.10.2013 14:53 
На картинках в гугле выходят и фруктовое пюре, и (на вид) тушеные фрукты. Так что может быть "гарнир из айвы с красным перцем горошком".

 cyrill

link 5.10.2013 15:53 
розовый перец (горошком) (не относится к стручковым перцам сладким или острым)

 gin

link 5.10.2013 16:21 
Спасибо все большое за ответы. Это было в рецензии о ресторане. Какая кухня не уточнялась. подозреваю, что французская)
Полное предложение: The first course was a duo of seared Foie gras and a foie mousseline, accompanied with a quince and red peppercorn compote.

 mumin*

link 5.10.2013 16:30 
болгарский перец = паприка

 Petrelnik

link 5.10.2013 16:44 
У французов compote = пюре из фруктов.

 00002

link 5.10.2013 17:00 
Вообще, по-моему напиток слово компот стало обозначать только у нас, "у них" это фрукты, припущенные в легком сахарном сиропе. Контекст:

Great food
In short order our first course arrived: a duo of seared foie gras and a foie mousseline, accompanied by a quince and red peppercorn compote. This was coupled with a 2009 Sivi Pinot. It was such a lovely blend of flavours and textures that I think I actually frowned when I saw my plate empty. A good seared foie should resemble a crème brûlée: crisp on the outside and melt-in-your-mouth gorgeous on the inside. This foie gras was exactly that, fresh and aromatic. The mousseline was light and airy with a mellow savour of foie and cream. The quince compote did its job, cutting through the foie flavours with the perfect blend of sweet and bitter, finished off with the spice from the red peppercorn. The second course was confit of pulled-off the bone fish, served with a wild garlic coulis and purée of beetroot cornel. This...

Дело было в Словакии, насколько можно понять.

 Анна Ф

link 5.10.2013 20:17 
густой фруктовый соус из айвы с добавлением красного болгарского перца

Он похож на сальсу. И на ткемали.

http://www.tasteofhome.com/Recipes/Pork-with-Savory-Quince-Compote

 marcy

link 5.10.2013 20:36 
...и снова болгарский :)
будто Mо не указала на грабли.

 натрикс

link 5.10.2013 20:46 
фуа гра подается с соусом , а не с пюре или тем более компотом). обычно это соус ягодный или фруктовый. в вашем случае я бы написала либо "как есть" - айвово-перечный соус. либо, если про вкусовые ощущения, нечто типа "кисло-острый фруктовый соус". перец не болгарский все-таки и не "красный". правильно писали, что это "горошек" - он только вкуса добавляет. а консистенции никакой.

 00002

link 5.10.2013 22:29 
перец не болгарский все-таки и не "красный". правильно писали, что это "горошек"

Почему же не красный, когда прямо написано "red" (красный)?

Pink peppercorns have a delicate, fragrant, sweet and spicy flavour which is reminiscent of a mild citrus zest. Pink peppercorns go especially well in fruit sauces, vinaigrettes and desserts. These peppercorns have a rich rose colour that adds an elegant appearance to any cuisine.

Did you know:
Pink/Red peppercorns aren't actually peppercorns at all. They are grown on a completely different type of plant called the Peruvian Pepper tree which isn't related to the true pepper plant. The flavour is similar to peppercorns, but much more subtle and light.

 cyrill

link 6.10.2013 0:33 
рядом с монастырем в Сан Хуан Батиста бо-ольшое дерево с этим "перцем". И совершенно правильно про соус для фуагры. Никакого компота на третье! Абсолютно ничего общего с ткемали и уж тем более с сальсой.

 Susan

link 6.10.2013 9:26 
Бешено плюсую предыдущим ораторам:
1. фуа гра подается с соусом
2. соус айвово-перечный
Аскер, надо же было и начинать с фуа гра! А то - не знаю, чья кухня...

 gin

link 6.10.2013 11:30 
Всем огромное спасибо за разъяснения! Теперь перевод будет идеальным)

 00002

link 6.10.2013 12:38 
Я бы все же к перцу (-перечный) что-то добавил, чтобы не казалось, что это просто обычный перец (черный горошек или тот же болгарский). То есть, например, из айвы с розовым / перуанским перцем

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo