Subject: Peel over gen. Не могу понять, в каком значении тут "peel over":"There is an engineering principle, you can treat water as air - they are both fluids, just different densities. And so conventional submersibles just sink in the water and that gives them a very poor ability to explore a very big ocean because they are just going down. So if you are sitting in a normal sub and you are sinking and looking through a little port hole and there is this animal that you have never seen before and it just swims off, it's gone and you are just sinking down. If you go in the water and fly and you see something interesting you PEEL OVER and go fly a long side it and say, what is this?" По смыслу должен бы быть turn over. Опять что ли опечатка... |
peel over - keel over? fly a long side it -alongside it? |
you PEEL OVER and go fly a long side it - ты отсоединяешься/отцепляешься и начинаешь летать рядом с ним |
Да она (субмарина) и не крепится ни к чему, чтобы отцепиться. http://matich.ucoz.ru/news/progulochnaja_podvodnaja_lodka/2013-07-15-131 Он всё время делает упор на её манёвренность и способность "летать" в воде. Думаю, это какой-то авиационный термин, типа "peel off" - полубочка, разворот. Спасибо, Ana_net и AMOR 69 |
не за что. ..со второго взгляда на текст тут, вероятно, - в значении - отклеиться, отсоединиться, отделиться |
Моё мнениё: Он сравнивает ситуацию в море с ситуацией в воздухе. Как парашютист отделяется от самолета и парит себе, так и он мечтает также "отлепиться" от субмарины и поплыть. If you go in the water and fly and you see something interesting you PEEL OVER and go fly a long side it and say, what is this - |
You need to be logged in to post in the forum |