Subject: Fuel Quantity Harness Assembly gen. Будьте добры, помогите, пожалуйста, перевести "Fuel Quantity Harness Assembly" Выражение встречается в следующем контексте:I see what looks to be some government decommissioned cases. They say "Fuel Quantity Harness Assembly". It sounds like fuel gage to me and that sounds like it could be worth some good money. |
You need to be logged in to post in the forum |