Subject: pitch (snare, hi hat, kick etc.) gen. Перевожу для Perfect Piano app.Контекста никакого, отдельные стринги. Кто-нибудь из музыкантов в курсе, что такое Tom1 pitch Tom2 pitch Hi Hat pitch Kick pitch Snare pitch Ride pitch Спасибо огромное!! |
|
link 26.09.2013 8:46 |
Это тоны/сэмплы перкуссии, их обычно не переводят. А так - том, хай-хет и т.д. |
То есть и слово pitch тоже оставляют по-англ.? |
|
link 26.09.2013 9:04 |
тон, сэмпл, эффект - по ситуации |
Picth здесь - высота тона Соответственно: высота тона том-тома 1, высота тона хай-хэта и т.д. Kick - басовый барабан (можно - бочка или кик), Snare - рабочий барабан или снейр, ride - тарелка или рейд. |
pitch - высота (тона, звука) [Apresyan] Pitch - высота, сила, степень звука или тона ... [Mostitsky] Tom - том (вид барабана в ударной установке), альт (вид барабана в установке. чаще всего "floor tom" переводится как "том", без эпитета, а подвесные tom'ы называются альтами) [MT] Hi Hat - тарелки Kick - педальный барабан Snare - малый или рабочий барабан, снер [MT] Ride (?) - возможно, что-то с импровизацией связано... |
|
link 26.09.2013 9:29 |
Я только англоязычными продуктами пользовался, например, Cakewalk или Cool Edit. Я бы не стал, аскер, на вашем месте локализовать программу, не понимая ее функций. Результат может оказаться плачевным. |
ойййй, прямо уж так "плачевный" ... уже ж не раз такое было - и что? да видимо ничего, потому как аскеру новую работу постоянно кто-то подкидывает :) |
|
link 26.09.2013 9:39 |
плачут и подкидывают разные люди |
безапеляционно и самоуверенно (с) =))))) |
|
link 26.09.2013 9:43 |
странная реакция (ы) |
Как правило, русские локализации музыкальных программ действительно ужасны. Устоявшейся русскоязычной терминологии в этой области просто нет, поэтому переводят, как кому в голову взбредет. |
You need to be logged in to post in the forum |