DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 18.09.2013 11:15 
Subject: увязка construct.
Привет! Подскажите, пожалуйста, какое английское слово лучше использовать?
Например:
увязка объектов строительства с конкретными инженерно-геологическими условиями
увязка получаемых результатов изысканий с проектированием объекта
увязка с конкретными условиями строительства
Спасибо!

 Supa Traslata

link 18.09.2013 11:20 
alignment бывает

 mikhailS

link 18.09.2013 11:23 
м.б. reconciliation?

 trtrtr

link 18.09.2013 11:56 
ST, m, спасибо. Если будут еще мнения, варианты, был бы благодарен.

 Mo

link 18.09.2013 12:51 
referencing the construction project against specific [whatever]
tying-in survey results to the design project
adjustment to / alignment with the specific project location

не надо дословно
не надо reconciliation, это лучше в финансовом контексте

 pangie

link 18.09.2013 12:51 
Я бы переводила не существительными, а глаголами, хотя существительными тоже можно, конечно.
В первом случае - adjust или ensure compatibility или что-то вроде Ensure consistence of the design with the...
Во втором - integrate
В третьем - как в первом

 Supa Traslata

link 18.09.2013 12:57 
ну-ну

 pangie

link 18.09.2013 13:04 
Даже в первом и третьем случае лучше adapt. Это будет самое правильное.

 Supa Traslata

link 18.09.2013 13:15 
"... самое правильное"??
В каком полку служили В каких строительных проектах участвовали?

 pangie

link 18.09.2013 13:20 
Supa Traslata,

у меня высокая самооценка, вы правильно подметили. Основана на опыте работы как раз на строительных проектах.

 trtrtr

link 19.09.2013 6:24 
Всем спасибо. Просто не очень получается найти более или менее точное соответствие на аутентичных сайтах. Может, кто-нибудь встречал и подскажет?

 qp

link 19.09.2013 6:51 
"увязка получаемых результатов изысканий с проектированием объекта"

имхо, здесь увязка как комплексирование (integration)

 Syrira

link 19.09.2013 7:03 
trtrtr, как обычно. хотите точный ответ, но не даете точного контекста. Мы же не знаем, какие там нюансы. Почему вообще надо "увязывать", а не проектировать на основании результатов изысканий. Если проектные работы идут полным ходом, а дополнительные изыскания принесли новые результаты, это одна история, adjustment, а если что другое, так и слово другое.
correlation еще бывает

 trtrtr

link 19.09.2013 7:09 
Текст не очень развернутый. Смысл такой, что объекты не были увязаны с геологическими условиями и затем имели (или могут иметь место) отрицательные последствия для этих сооружений в виде оползня или селя или наводнения и т.д.

 Supa Traslata

link 19.09.2013 7:20 
Последовать что ли примеру одного не самого корректного пользователя Мультитрана и начать всех обзывать "домоседами"? Сейчас очень подходящий случай.

 Syrira

link 19.09.2013 7:30 
trtrtr, ну так месседж какой? что все спроектировано неправильно и всех под суд, или что в дальнейшем так не надо делать, а "увязывать"? или необходимы corrective actions?

 trtrtr

link 19.09.2013 7:33 
Мессидж = надо правильно проектировать

 Syrira

link 19.09.2013 7:43 
а, ну если просто в плане благих пожеланий, то как бы общеизвестно, что the design should be based на результатах изысканий

 Supa Traslata

link 19.09.2013 7:47 
Зачем вы все это пишете, пользователи? Если выше объявившийся пользователь с завышенной самооценкой и непонятным строительным опытом ерунду написал, то что ж прочие "домоседы" пальцем в небо тычут? Не надо гадать.

 gni153

link 19.09.2013 7:56 
увязка? нет такого термина в строительстве. есть-ПРИВЯЗКА

 trtrtr

link 19.09.2013 7:59 
Случается, что вместо терминов исползуют что-то вроде профессионального арго.

 Syrira

link 19.09.2013 8:16 
привязка на местности, увязка результатов

 gni153

link 19.09.2013 8:24 
увязка результатов = приведение в соответствие

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL