DictionaryForumContacts

 alex.k

link 16.09.2005 11:23 
Subject: нормативный правовой акт
Как сказать "нормативный правовой акт"? Предлагаемое "Мультитраном" "regulatory legal act" уж больно коряво, особенно "act". Кто за что голосует? Не обязательно дословно, важна сама идея нормативного документа - то есть в это понятие входят не только законы, но и подзаконные акты. В английском языке слово "act", по-моему, в юридическом контексте не употребляется.

 alk

link 16.09.2005 11:55 
В Мультитране 638 фраз со словом act по тематике Юридический термин
Фраза Нормативный акт тоже богата значениями
http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&a=phr&q=нормативный+акт&sc=48&L1=2&L2=1
http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&a=phr&q=правовой+акт&sc=48&L1=2&L2=1
Думаю, что в широком смысле это Regulations
а в узком надо выбирать поджодящее по контексту, то есть привязывать к каждому конкретному случаю.

 Irisha

link 16.09.2005 12:04 
laws and regulations ?

 V

link 16.09.2005 14:50 
именно

вариант мтрана забыть, как страшный сон

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo