DictionaryForumContacts

 Feto

link 9.09.2013 17:06 
Subject: resource-constrained gen.
In a resource-constrained organisation the temptation will often be to centralise and standardise. BBC journalists typically describe this as a fear about producing bland 'news nuggets' in a news factory.

Как бы вы здесь перевели "resource-constrained organisation "??? Заранее спасибо.

 hsakira1

link 9.09.2013 17:12 
с ограниченным бюджетом

 Lipo

link 9.09.2013 17:20 
или с ограниченными ресурсами... не факт, что речь идет только о бюджете.

 trtrtr

link 9.09.2013 17:41 
+1
Там далее:
BBC News has currently negotiated this balance by
creating systems that ensure that basic BBC news content (e.g.
press conferences, speeches, raw material) is gathered and
processed as efficiently as possible. The greater efficiency of those
systems leaves more resources available for differentiation around
that core.

 hsakira1

link 9.09.2013 21:23 
Lipo + 1
кмк, есть подходящая версия
иногда перевожу "матариально-(техническую) базу", например, предприятия/ организации как "resource base" или "material and technical resources"
так что я бы перевела a "resource-constrained organisation" как "организиция с недостаточной/ ограниченной ресурсной базой"

www.multitran.ru/c/M.exe?&s=resource base&l1=1&l2=2

 asocialite

link 9.09.2013 23:26 
любая ограниченная в ресурсах организация подвержена соблазну ...

 Feto

link 10.09.2013 5:32 
Да, я вижу ... Спасибо за варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL