Subject: vessel sealing devices med. Пожалуйста, помогите перевести: vessel sealing deviceПриспособление для "запечатывания"(?) сосудов при лапароскопич. операциях. Выражение встречается в контексте перечисления тех. новшеств последних лет Заранее спасибо! |
для коагуляции |
В этом контексте часто говорят о клипсах и клипировании. Лучше уточнить у специалистов. |
Могу ошибаться. |
Поищите еще в интернете. "запечатывание сосудов" гугглится. «Запечатывание» магистральных сосудов аппаратом LigaShure http://www.gkb24.narod.ru/1000lo.htm Еще встретилось: запечатывание (заваривание) сосудов Но в любом случае я бы уточнил у специалиста-врача в этой области, что речь именно о той или иной процедуре. |
Повреждения крупных сосудов требуют наложения сосудистого шва. В остальных случаях при четкой идентификации источника кровотечения допускается использование клипирования и коагуляции. http://www.medactiv.ru/ysurg/gastro-070002.shtml Стало быть, возможно и то, и другое. Что именно - за пределами приведённого контекста. |
видимо, для лигирования? Спасибо всем! |
|
link 9.09.2013 13:29 |
Нет, не лигирование. Наиболее адекватно - "заваривание" |
Спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |