DictionaryForumContacts

 Feto

link 4.09.2013 21:05 
Subject: a linguistic import-export business gen.
Imagining news as a linguistic import-export business, investing in importing from Arabic into English, at potentially all levels of the cost-quality trade-off, could be valuable for any U.S. newsroom that wants to cover geopolitics....

У вас есть какие-то мысли по поводу перевода фразы " a linguistic import-export business"???

 натрикс

link 4.09.2013 21:08 
взаимозаимствования. дарю, если выговорите.

 Feto

link 4.09.2013 21:11 
с тем чтобы это выговорить сложно будет, может что то проще найдется , а то может как то и import-export впишется в картину...

 Karabas

link 4.09.2013 21:37 
Мне очень понравился дар натрикс. Хороший, кмк, вариант. Feto, потренируетесь на скороговорках, и всё получится.

 Feto

link 4.09.2013 21:54 
все-таки преклоняюсь перед опытом, а как она назовет полную комбинацию слов?

 Karabas

link 4.09.2013 21:59 
лингвистические взаимозаимствования, полагаю. Хотя вопрос ваш, пожалуй, не ко мне.

 Feto

link 4.09.2013 22:04 
возможно , спасибо.

 techy1

link 4.09.2013 23:27 
"лингвистические" здесь имхо ложный друг
в русском оно звучит учоно. как отрасль науки и знаний о езыках.
а тут бытовое слово - область жизнедеятельности, в которой задействованы массы.

 kem-il

link 5.09.2013 7:41 
\\потренируетесь на скороговорках,
На холме кулей гора, выйду я на холм, куль поправить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo