DictionaryForumContacts

 unnuendo

link 30.08.2013 17:12 
Subject: Fracture Risk Report med.
Пожалуйста, помогите перевести.Fracture Risk Report Не могу сложить в складное предложение. Выражение встречается в следующем контексте:A FRAX 10-year Fracture Risk Report which can aid in the early detection of osteoporosis by taking into account risk factors in addition to bone density;
Заранее спасибо

 Dimpassy

link 30.08.2013 17:19 
http://www.rheumatology.org/Practice/Clinical/Clinicianresearchers/Outcomes_Instrumentation/Fracture_Risk_Assessment_Tool_%28FRAX%29/

соответственно, прогностическая модель риска развития (остеопоротических) переломов костей в течение (следующих) 10 лет FRAX

 unnuendo

link 30.08.2013 17:22 
Спасибо!

 AMOR 69

link 30.08.2013 17:36 
"""риска развития (остеопоротических) переломов"""

По-моему, не звучит. Перелом не развивается, а случается. И он не остеопоротический, а связан с остеопорозом. То есть, остеопороз увеличивает риск, но не является источником перелома.

 Dimpassy

link 31.08.2013 6:43 
любое патологическое состояние развивается, и он именно остеопоротический

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo